คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
เรียน ي---م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
yat--alam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
นักเรียน เรียนเยอะไหม? هل----ل- ال-----الك-ي-؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
h-- y-ta--l---al---l-------h-r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย لا- إنهم يت-ل-ون-ا-قلي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
la- -ina--- y-t-------- --qal--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
ถาม ي--ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
y---l y____ y-s-l ----- yasal
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? هل --أ- -ل-ع---كث---؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
ha--tas-l al-u-lli--kth---a-? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ‫ل-،-لا--س-ل--كث----. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
l-,-l--a-a--h kth--aa-. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
ตอบกลับ ي-ي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ ‫أ-ب،--ن ---ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
a-ib,-min fa--i-! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
ผม / ดิฉัน ตอบ ‫أنا-أ--ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
an-----b. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
ทำงาน ي-مل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y-e-a-. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? هل -و--عمل-ا---؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
h---hu-y---al---a-? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ نعم-----ي-مل -ل-ن. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
na--m ---ah -ae-a--a---. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
มา ي--ي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
y-ti y___ y-t- ---- yati
คุณจะมาไหม? ه- س-أ--؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
hal-s-t-ti? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ن-م، س--ون هنا-. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
naeam, s--uak-n-hun--. n_____ s_______ h_____ n-e-m- s-n-a-u- h-n-k- ---------------------- naeam, sanuakun hunak.
อาศัย ي-كن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
yas-u-. y______ y-s-u-. ------- yaskun.
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ه- -سك- ف- بر---؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
ha- t---un-fi --r---? h__ t_____ f_ b______ h-l t-s-u- f- b-r-i-? --------------------- hal taskun fi barlin?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน نع---أ-ا ---- -ي ب-ل--. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
n------a-a----u- fi b-----. n_____ a__ a____ f_ b______ n-e-m- a-a a-k-n f- b-r-i-. --------------------------- naeam, ana askun fi barlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -