| ስለምንታይ ዘይትመጹ? |
-را شما ن-ی--یید-
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
cher-a-shom-a-n-m--aaeed--
______ s_____ n_____________
-h-r-a s-o-a- n-m---a-e-?--
-----------------------------
cheraa shomaa nemi-aaeed?
|
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
چرا شما نمیآیید؟
cheraa shomaa nemi-aaeed?
|
| ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። |
هو--خ-لی--- -س--
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
-a-aa--h----------s-.-
_____ k_____ b__ a______
-a-a- k-e-l- b-d a-t--
-------------------------
havaa kheili bad ast.
|
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
هوا خیلی بد است.
havaa kheili bad ast.
|
| ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። |
-ن نمی-آی- چون هو--خی----د -س--
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
-an------aa-am--h---h--a------li-bad-a-t-
___ n_________ c___ h____ k_____ b__ a______
-a- n-m---a-a- c-o- h-v-a k-e-l- b-d a-t--
---------------------------------------------
man nemi-aayam chon havaa kheili bad ast.
|
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-aayam chon havaa kheili bad ast.
|
| ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? |
--ا-او --رد--ن---آی-؟
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
-he-aa oo--m-rd----m--a-----
______ o_ (_____ n____________
-h-r-a o- (-o-d- n-m---e-d--
-------------------------------
cheraa oo (mord) nemi-aeid?
|
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cheraa oo (mord) nemi-aeid?
|
| ንሱ ኣይተዓደመን ። |
-و---ر-- ر--دع-ت -کرده-ا-د-
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo -m---- r- -a-a- na--rd-h--n---
__ (_____ r_ d____ n_______ a______
-o (-o-d- r- d-v-t n-k-r-e- a-d--
------------------------------------
oo (mord) ra davat nakardeh and.
|
ንሱ ኣይተዓደመን ።
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mord) ra davat nakardeh and.
|
| ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። |
-و نمی-آید-چ----و -ا -----نک-د- ا-د-
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o- n-m-----d c--n-oo--- -a--t n--a---- -nd-
__ n________ c___ o_ r_ d____ n_______ a______
-o n-m---e-d c-o- o- r- d-v-t n-k-r-e- a-d--
-----------------------------------------------
oo nemi-aeid chon oo ra davat nakardeh and.
|
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-aeid chon oo ra davat nakardeh and.
|
| ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? |
چ-ا ---نمی--ی-
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
che-a- -oo ne----a----
______ t__ n____________
-h-r-a t-o n-m---a-i--
-------------------------
cheraa too nemi-aayi?
|
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
چرا تو نمیآیی؟
cheraa too nemi-aayi?
|
| ኣነ ግዜ የብለይን። |
م- وقت-ن-----
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
man-va--t n-d-ar-m.-
___ v____ n___________
-a- v-g-t n-d-a-a-.--
-----------------------
man vaght nadaaram.
|
ኣነ ግዜ የብለይን።
من وقت ندارم.
man vaght nadaaram.
|
| ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። |
م- -میآی- چون و-ت -د---.
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
------mi-a--am --o---a-ht -a-aa--m.-
___ n_________ c___ v____ n___________
-a- n-m---a-a- c-o- v-g-t n-d-a-a-.--
---------------------------------------
man nemi-aayam chon vaght nadaaram.
|
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-aayam chon vaght nadaaram.
|
| ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? |
--- ت- --یما-ی-
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
-her-a-t-o -e-i------?--
______ t__ n_____________
-h-r-a t-o n-m---a-n-?--
--------------------------
cheraa too nemi-maani?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
چرا تو نمیمانی؟
cheraa too nemi-maani?
|
| ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። |
-ن-هن-- -ار-دار--
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
ma- han-oz-kaar -----m.--
___ h_____ k___ d_________
-a- h-n-o- k-a- d-a-a-.--
---------------------------
man hanooz kaar daaram.
|
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
من هنوز کار دارم.
man hanooz kaar daaram.
|
| ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። |
من-نمی--ن- چ-ن--نو--ک-ر -----
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
ma- ne---ma--am-ch-----n--z---a- -a--a-.-
___ n__________ c___ h_____ k___ d_________
-a- n-m---a-n-m c-o- h-n-o- k-a- d-a-a-.--
--------------------------------------------
man nemi-maanam chon hanooz kaar daaram.
|
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-maanam chon hanooz kaar daaram.
|
| ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? |
-ر- --ل- م---وی-؟
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c-eraa-h---aa----r--ee-?-
______ h_____ m____________
-h-r-a h-a-a- m---o-e-d--
----------------------------
cheraa haalaa mi-rooeed?
|
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
چرا حالا میروید؟
cheraa haalaa mi-rooeed?
|
| ደኺመ ኣሎኹ። |
م- -سته ه-ت-.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
--------------
من خسته هستم.
0
m-n-kha--eh -as--m--
m__ k______ h_________
m-n k-a-t-h h-s-a-.--
----------------------
man khasteh hastam.
|
ደኺመ ኣሎኹ።
من خسته هستم.
man khasteh hastam.
|
| ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። |
م- -یر-م -ون-خس-ه-ه-تم-
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
ma- mi-ro-m-c-o- k-a-teh-ha----.--
___ m______ c___ k______ h_________
-a- m---o-m c-o- k-a-t-h h-s-a-.--
------------------------------------
man mi-room chon khasteh hastam.
|
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
من میروم چون خسته هستم.
man mi-room chon khasteh hastam.
|
| ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? |
چر---------ا--اشی---م-ر-ی--
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
ch-r---h-a-aa-------ashi-) m--rooe--?--
______ h_____ (__ m_______ m____________
-h-r-a h-a-a- (-a m-a-h-n- m---o-e-d--
-----------------------------------------
cheraa haalaa (ba maashin) mi-rooeed?
|
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cheraa haalaa (ba maashin) mi-rooeed?
|
| ግዜ መስዩ ኢዩ ። |
د-گر-دیر ش-- اس-.
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
--g-- di---h-deh a-t.-
_____ d__ s_____ a______
-i-a- d-r s-o-e- a-t--
-------------------------
digar dir shodeh ast.
|
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
دیگر دیر شده است.
digar dir shodeh ast.
|
| መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። |
من -----م------دیگر دیر-ش---اس--
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man----r--- c-on-----a--di-------h a-------
___ m______ c___ _____ d__ s_____ a________
-a- m---o-m c-o- -i-a- d-r s-o-e- a-t---
---------------------------------------------
man mi-room chon digar dir shodeh ast.
|
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man mi-room chon digar dir shodeh ast.
|