| ስለምንታይ ዘይትመጹ? |
چ----ما ن---یی-؟
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
--e-aa s--maa-n-mi--ae--?-
______ s_____ n_____________
-h-r-a s-o-a- n-m---a-e-?--
-----------------------------
cheraa shomaa nemi-aaeed?
|
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
چرا شما نمیآیید؟
cheraa shomaa nemi-aaeed?
|
| ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። |
----خیلی-ب- -ست.
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h--a- -----i-b-- --t.-
_____ k_____ b__ a______
-a-a- k-e-l- b-d a-t--
-------------------------
havaa kheili bad ast.
|
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
هوا خیلی بد است.
havaa kheili bad ast.
|
| ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። |
-ن-ن--آیم--ون-ه-ا خ-لی بد -س--
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m-- nem----y-- -ho- --va- khei-i---d -st.-
___ n_________ c___ h____ k_____ b__ a______
-a- n-m---a-a- c-o- h-v-a k-e-l- b-d a-t--
---------------------------------------------
man nemi-aayam chon havaa kheili bad ast.
|
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-aayam chon havaa kheili bad ast.
|
| ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? |
----او-(م--- نم-آی--
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
ch---- oo-(m--d) -em--ae-d?--
______ o_ (_____ n____________
-h-r-a o- (-o-d- n-m---e-d--
-------------------------------
cheraa oo (mord) nemi-aeid?
|
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cheraa oo (mord) nemi-aeid?
|
| ንሱ ኣይተዓደመን ። |
------د) ر- د-و--نک--ه ان-.
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
-o (mo-d) -----------ka--eh-a-d.-
__ (_____ r_ d____ n_______ a______
-o (-o-d- r- d-v-t n-k-r-e- a-d--
------------------------------------
oo (mord) ra davat nakardeh and.
|
ንሱ ኣይተዓደመን ።
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mord) ra davat nakardeh and.
|
| ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። |
-و ----ید -و- -- -ا-د-وت---رده-اند-
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo--emi-a-i- -h---oo-ra ----- nak------a-d-
__ n________ c___ o_ r_ d____ n_______ a______
-o n-m---e-d c-o- o- r- d-v-t n-k-r-e- a-d--
-----------------------------------------------
oo nemi-aeid chon oo ra davat nakardeh and.
|
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-aeid chon oo ra davat nakardeh and.
|
| ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? |
-را ت- نمی-ی--
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
ch-ra- -o- ne---a-y-?
______ t__ n____________
-h-r-a t-o n-m---a-i--
-------------------------
cheraa too nemi-aayi?
|
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
چرا تو نمیآیی؟
cheraa too nemi-aayi?
|
| ኣነ ግዜ የብለይን። |
-- --- ن-ار-.
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
man-v---t-----a-am.-
___ v____ n___________
-a- v-g-t n-d-a-a-.--
-----------------------
man vaght nadaaram.
|
ኣነ ግዜ የብለይን።
من وقت ندارم.
man vaght nadaaram.
|
| ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። |
-----ی-آ-- چ----قت--دا-م-
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
-a- -e---aa--m-c--- ----- ---aa----
___ n_________ c___ v____ n___________
-a- n-m---a-a- c-o- v-g-t n-d-a-a-.--
---------------------------------------
man nemi-aayam chon vaght nadaaram.
|
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-aayam chon vaght nadaaram.
|
| ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? |
--ا-ت- نم---ا--؟
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
---r-- --- -emi--a---?-
______ t__ n_____________
-h-r-a t-o n-m---a-n-?--
--------------------------
cheraa too nemi-maani?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
چرا تو نمیمانی؟
cheraa too nemi-maani?
|
| ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። |
-ن--نوز کا- -ا-م.
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m---h-n--z ka-- d-a-am---
___ h_____ k___ d_________
-a- h-n-o- k-a- d-a-a-.--
---------------------------
man hanooz kaar daaram.
|
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
من هنوز کار دارم.
man hanooz kaar daaram.
|
| ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። |
من -م---ا---چون----ز کا---ا-م.
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
-an nem--ma-----ch---h--o-z-ka-----a--m---
___ n__________ c___ h_____ k___ d_________
-a- n-m---a-n-m c-o- h-n-o- k-a- d-a-a-.--
--------------------------------------------
man nemi-maanam chon hanooz kaar daaram.
|
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-maanam chon hanooz kaar daaram.
|
| ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? |
-ر------ میر-ید؟
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
-he--a-----aa--i--oo-ed?-
______ h_____ m____________
-h-r-a h-a-a- m---o-e-d--
----------------------------
cheraa haalaa mi-rooeed?
|
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
چرا حالا میروید؟
cheraa haalaa mi-rooeed?
|
| ደኺመ ኣሎኹ። |
من------هس-م-
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
--------------
من خسته هستم.
0
man --ast-h-ha--am.--
m__ k______ h_________
m-n k-a-t-h h-s-a-.--
----------------------
man khasteh hastam.
|
ደኺመ ኣሎኹ።
من خسته هستم.
man khasteh hastam.
|
| ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። |
-ن----رو--چون-خس-----ت--
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
--n mi----m--h-n k---t-- h-s-am.
___ m______ c___ k______ h_________
-a- m---o-m c-o- k-a-t-h h-s-a-.--
------------------------------------
man mi-room chon khasteh hastam.
|
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
من میروم چون خسته هستم.
man mi-room chon khasteh hastam.
|
| ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? |
-ر- حال- -با-م--ی-- می-ر----
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c------h--la--(---m-a-hi-) ---rooee----
______ h_____ (__ m_______ m____________
-h-r-a h-a-a- (-a m-a-h-n- m---o-e-d--
-----------------------------------------
cheraa haalaa (ba maashin) mi-rooeed?
|
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cheraa haalaa (ba maashin) mi-rooeed?
|
| ግዜ መስዩ ኢዩ ። |
دی---د-ر---- -س-.
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
digar-d-r-s-od-h -----
_____ d__ s_____ a______
-i-a- d-r s-o-e- a-t--
-------------------------
digar dir shodeh ast.
|
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
دیگر دیر شده است.
digar dir shodeh ast.
|
| መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። |
من-----و--چ-- -دی------ -د- اس-.
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m---mi-r--m chon---ga---i- s-od-h--st-
___ m______ c___ _____ d__ s_____ a________
-a- m---o-m c-o- -i-a- d-r s-o-e- a-t---
---------------------------------------------
man mi-room chon digar dir shodeh ast.
|
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man mi-room chon digar dir shodeh ast.
|