መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   sr нешто образложити 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? За-то не-долазит-? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Z---o-ne d----i--? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Вр-м- је -а-- --ш-. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vre-e-je----o -o-e. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Ја ---д-ла-и-- -ер-ј- вре-е-т------ше. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J- -e-do-a-im, j-r je v-----t-k--lo-e. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? За--о-о- не-д-л--и? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Za--o -n ne--ol-zi? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
ንሱ ኣይተዓደመን ። О--није---з--н. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
On n-je -oz---. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Он не---ла-и, је- ---- поз---. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-ne -o--z---je---i-- -oz-a-. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? З-шт---- -о-а-иш? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z--t------ola-i-? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
ኣነ ግዜ የብለይን። Ј- н-ма- в--м--а. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J---em---v----na. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Ј- н--до-аз-м---е- -ем-- -ре----. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
J--ne-d-lazim, -er ---am -re-ena. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? З---------ст-н--? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Za-to -e---t----? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Ја -ора- још ра--ти. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
J- m---- -o-----i--. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Ја-----с---ем,-је- мо--- још -а-и-и. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J--ne o--a-em- je---or-- -o- -ad--i. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? За-т--ве- -де--? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Za-to --c--i-ete? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
ደኺመ ኣሎኹ። Ја-са- -мо-а-----м--н-. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J---am um-r---- -----a. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Ја--дем,------а- у-о-а--/ умо-на. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J- i--m---er s-m--m-r---- u-o-n-. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? З-ш---ве- од-а-ит-? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Za--- v--́-odla---e? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። В---ј- -а---. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V-c---e-ka---. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። О-л---м,--е- ј--ве---а---. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Odlaz-m, je- -e--e-- --sn-. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -