| 这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ای- دا --ل-ګا---برل-ن ته--ی؟
ا__ د_ ر__ ګ___ ب____ ت_ د__
ا-ا د- ر-ل ګ-ډ- ب-ل-ن ت- د-؟
----------------------------
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟
0
ā-ā dā-r-l-g--- --lyn-t---y
ā__ d_ r__ g___ b____ t_ d_
ā-ā d- r-l g-ḏ- b-l-n t- d-
---------------------------
āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟
āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
|
| 火车 什么 时候 启程 ? |
ری- ګ-ډی--و- و--------؟
ر__ ګ___ ک__ و__ ک_ ځ__
ر-ل ګ-ډ- ک-م و-ت ک- ځ-؟
-----------------------
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟
0
r-- -ā-- --m oǩt -- d-y
r__ g___ k__ o__ k_ d__
r-l g-ḏ- k-m o-t k- d-y
-----------------------
ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
|
火车 什么 时候 启程 ?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟
ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
|
| 火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
ری- ګ-ډی --ه -ر--ن -ه---ځ-؟
ر__ ګ___ ک__ ب____ ت_ ر____
ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟
---------------------------
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
0
ر---ګا-- کله ب-----ته----ي؟
ر__ ګ___ ک__ ب____ ت_ ر____
ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟
---------------------------
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
|
| 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
بخ--ه غو--م--ی- زه-پ- -ی ل--ې ت-- شم؟
ب____ غ________ ز_ پ_ د_ ل___ ت__ ش__
ب-ښ-ه غ-ا-م-ا-ا ز- پ- د- ل-ر- ت-ه ش-؟
-------------------------------------
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟
0
bǩǩ-- ǧ-ā-mā-- za p- -y------tl--šm
b____ ǧ_______ z_ p_ d_ l___ t__ š_
b-ǩ-a ǧ-ā-m-y- z- p- d- l-r- t-a š-
-----------------------------------
bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟
bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
|
| 我 想 这个 位置 是 我的 。 |
فکر --م-د- زما-څ-کۍ د-.
ف__ ک__ د_ ز__ څ___ د__
ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-.
-----------------------
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
0
ف---کو- د--ز------ۍ-ده.
ف__ ک__ د_ ز__ څ___ د__
ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-.
-----------------------
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
|
| 我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
زم--پ- -----ت--- --ا--- -ا--ناست--ا--.
ز__ پ_ خ___ ت___ ز__ پ_ ځ__ ن___ ی____
ز-ه پ- خ-ا- ت-س- ز-ا پ- ځ-ی ن-س- ی-س-.
--------------------------------------
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست.
0
z-a-p----ā- -----zm--pa-dz----ās- yāst
z__ p_ ǩ___ t___ z__ p_ d___ n___ y___
z-a p- ǩ-ā- t-s- z-ā p- d-ā- n-s- y-s-
--------------------------------------
zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست.
zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
|
| 卧铺车厢 在 哪里 ? |
خ-- -وون-- --رت- د-؟
خ__ ک_____ چ____ د__
خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟
--------------------
خوب کوونکی چیرته دی؟
0
خو- -وون-ی چ-----دی؟
خ__ ک_____ چ____ د__
خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟
--------------------
خوب کوونکی چیرته دی؟
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
خوب کوونکی چیرته دی؟
خوب کوونکی چیرته دی؟
|
| 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
خو--کو---- د-اورګ--ي-په--خر ک----.
خ__ ک_____ د ا______ پ_ ا__ ک_ د__
خ-ب ک-و-ک- د ا-ر-ا-ي پ- ا-ر ک- د-.
----------------------------------
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی.
0
ǩob ko-nky --āo-gāḏ----- ā-- k- dy
ǩ__ k_____ d ā_______ p_ ā__ k_ d_
ǩ-b k-o-k- d ā-r-ā-ê- p- ā-r k- d-
----------------------------------
ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی.
ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
|
| 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
او --ډو-- ---ل---و-ر-چیرته -ی؟-- پ--------.
ا_ د ډ___ خ____ م___ چ____ د__ - پ_ پ__ ک__
ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-.
-------------------------------------------
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
0
او ------ -وړ-و--و-- چ-ر-- --؟--------ل-ک-.
ا_ د ډ___ خ____ م___ چ____ د__ - پ_ پ__ ک__
ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-.
-------------------------------------------
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
|
| 我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
ا-ا-ز---ان-ې خ-- --ل---م
ا__ ز_ ل____ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- ل-ن-ې خ-ب ک-ل- ش-
------------------------
ایا زه لاندې خوب کولی شم
0
ā-- z--lā-dê-ǩ-b--o-y--m
ā__ z_ l____ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- l-n-ê ǩ-b k-l- š-
------------------------
āyā za lāndê ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
ایا زه لاندې خوب کولی شم
āyā za lāndê ǩob koly šm
|
| 我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
ای-----منځ خ-- کولی-شم
ا__ ز_ م__ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- م-ځ خ-ب ک-ل- ش-
----------------------
ایا زه منځ خوب کولی شم
0
āyā-z- -ndz ǩob---ly -m
ā__ z_ m___ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- m-d- ǩ-b k-l- š-
-----------------------
āyā za mndz ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
ایا زه منځ خوب کولی شم
āyā za mndz ǩob koly šm
|
| 我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
ا----ه---ر-- --ب کول---م
ا__ ز_ پ____ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- پ-ر-ه خ-ب ک-ل- ش-
------------------------
ایا زه پورته خوب کولی شم
0
ā------p-----ǩ-b ko-y šm
ā__ z_ p____ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- p-r-a ǩ-b k-l- š-
------------------------
āyā za porta ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
ایا زه پورته خوب کولی شم
āyā za porta ǩob koly šm
|
| 我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
م-- ----ل- --حد-ت--ور----؟
م__ پ_ ک__ س___ ت_ و______
م-ږ پ- ک-ه س-ح- ت- و-س-ږ-؟
--------------------------
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟
0
m----- --a -r-d--a----ygo
m__ p_ k__ s___ t_ o_____
m-g p- k-a s-ḩ- t- o-s-g-
-------------------------
mog pa kla srḩd ta orsygo
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟
mog pa kla srḩd ta orsygo
|
| 到 柏林 要 行驶 多久 ? |
بر-ی- -ه -ف- --م-ه وخت -ی--؟
ب____ ت_ س__ څ____ و__ ن____
ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟
----------------------------
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
0
ب-لی- ته-س-- څو----و-ت -یسي؟
ب____ ت_ س__ څ____ و__ ن____
ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟
----------------------------
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
|
| 火车 晚点 了 吗 ? |
ای- -وټ- -اوخ-- راځی؟
ا__ م___ ن_____ ر____
ا-ا م-ټ- ن-و-ت- ر-ځ-؟
---------------------
ایا موټر ناوخته راځی؟
0
ā-ā --ṯr---oǩt--r-dzy
ā__ m___ n_____ r____
ā-ā m-ṯ- n-o-t- r-d-y
---------------------
āyā moṯr nāoǩta rādzy
|
火车 晚点 了 吗 ?
ایا موټر ناوخته راځی؟
āyā moṯr nāoǩta rādzy
|
| 您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
ا-- ت-سو-- لو-ت-- ل-اره-څ--لرئ؟
ا__ ت___ د ل_____ ل____ څ_ ل___
ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ-
-------------------------------
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
0
ا---ت-سو---ل-س--- ل---ه څ- لر-؟
ا__ ت___ د ل_____ ل____ څ_ ل___
ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ-
-------------------------------
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
|
| 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
ا-ا د--م-ک-ه-ده چې د--ه-----ړلو-او څ--و--پ--ه ---څ-----ا-ه ک-ئ؟
ا__ د_ م____ د_ چ_ د___ د خ____ ا_ څ___ ل____ ی_ څ_ ت_____ ک___
ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ-
---------------------------------------------------------------
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
0
ا----- --کنه--- -ې --ته-د--و--و ا- ---و -پاره ی- څه ترلاسه-کړئ؟
ا__ د_ م____ د_ چ_ د___ د خ____ ا_ څ___ ل____ ی_ څ_ ت_____ ک___
ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ-
---------------------------------------------------------------
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
|
| 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
مه-بان----ړئ ما - -ه---پ--7-ب-و-راو-ښ کړئ؟
م______ و___ م_ د س___ پ_ 7 ب__ ر____ ک___
م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ-
------------------------------------------
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
0
مه-با------- م- ----ا- -ه----جو -ا--ښ--ړئ؟
م______ و___ م_ د س___ پ_ 7 ب__ ر____ ک___
م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ-
------------------------------------------
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
|