| 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ت---ل- --ک ن- -و-ې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
0
ت----ې کی- -- -و-ې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
ته ولې کیک نه خورې؟
ته ولې کیک نه خورې؟
|
| 我 必须 减肥 。 |
ز--ب--د--ز- -مو-.
ز_ ب___ و__ ک____
ز- ب-ی- و-ن ک-و-.
-----------------
زه باید وزن کموم.
0
za-bā---o-- -m-m
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
我 必须 减肥 。
زه باید وزن کموم.
za bāyd ozn kmom
|
| 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
زه--ا-ن- -و-م---ه چې--ه-ا-------م و---کم-کړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
0
ز---ا -ه-خو---ځ---چ- -ه ----- لر--و---------.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
| 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
ولې--یر -- څ--؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
0
و---ب---ن- څښ-؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
ولې بیر نه څښئ؟
ولې بیر نه څښئ؟
|
| 我 还得 开 车 。 |
ز--ل--م--ا---م--- -لو-.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
0
ز----هم--ا-----ټر چ-وم.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 还得 开 车 。
زه لاهم باید موټر چلوم.
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
| 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
ز- -ا----څښم--ک- -ې -ه-ل-هم--و-ر چ--م.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
0
زه-دا ----ښم ځ---چې زه-ل-ه-----ر-چلو-.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
| 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
ت-سو--ل--کا---------؟
ت___ و__ ک___ ن_ څ___
ت-س- و-ې ک-ف- ن- څ-ئ-
---------------------
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
0
t--o-ol--kāf- n--t-ǩ
t___ o__ k___ n_ t__
t-s- o-ê k-f- n- t-ǩ
--------------------
tāso olê kāfy na tsǩ
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
tāso olê kāfy na tsǩ
|
| 它 凉 了 。 |
ه-ه سړ- --.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
0
هغه سړه-د-.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
|
它 凉 了 。
هغه سړه ده.
هغه سړه ده.
|
| 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
زه-یې ---څښ- -----خ--ی.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
0
زه--- ن- --- ځ-- ---دی.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
|
| 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ت- --- --ی ن- څښ-؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
0
ته -لې--ای -- --ې؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
ته ولې چای نه څښې؟
ته ولې چای نه څښې؟
|
| 我 没有 糖 。 |
ز---ک--نه-ل-م
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
0
ز---کر--- ل-م
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
|
我 没有 糖 。
زه شکر نه لرم
زه شکر نه لرم
|
| 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
زه-دا-ن- څښ- -ک--چې -ه -ی-- -ل-م.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ چ___ ن____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- چ-ن- ن-ر-.
---------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
0
za-d- n- -sǩ- ------ê za-ç--y -l-m
z_ d_ n_ t___ d___ ç_ z_ ç___ n___
z- d- n- t-ǩ- d-k- ç- z- ç-n- n-r-
----------------------------------
za dā na tsǩm dzka çê za çyny nlrm
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
za dā na tsǩm dzka çê za çyny nlrm
|
| 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
تا----ل---وپ نه---رئ؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
0
ت-س--ولې-س----ه -و--؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
|
| 我 没有 点 它 。 |
م- دو---- امر-نه--ی کړی.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
م--دوی -ه---- ----ی ---.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
我 没有 点 它 。
ما دوی ته امر نه دی کړی.
ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
| 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
زه -و------و-م-ځک- -ې--ا---- ته---ر -ه دی-کړ-.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
زه--وی نه-خورم ځکه -ې-م--دو---- امر نه--ی----.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
| 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
تاسو و-ې غو-- -ه خو--؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
0
تاسو -لې غ--ه--ه--ور-؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
|
| 我 是 素食者 。 |
ز--سبزی -و- یم
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
0
ز------ خ-ر -م
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
|
我 是 素食者 。
زه سبزی خور یم
زه سبزی خور یم
|
| 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
ز- -ا-ن--خ--م -ک- -ه-س--- خو----.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
0
زه -ا-نه-خ-ر-------- سبز--خو- ی-.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
|