您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ته -لې-ک---نه ---ې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
0
ت- و-- ک--------رې؟
ت_ و__ ک__ ن_ خ____
ت- و-ې ک-ک ن- خ-ر-؟
-------------------
ته ولې کیک نه خورې؟
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
ته ولې کیک نه خورې؟
ته ولې کیک نه خورې؟
|
我 必须 减肥 。 |
ز- ب-ی-------م-م.
ز_ ب___ و__ ک____
ز- ب-ی- و-ن ک-و-.
-----------------
زه باید وزن کموم.
0
za----- -zn -mom
z_ b___ o__ k___
z- b-y- o-n k-o-
----------------
za bāyd ozn kmom
|
我 必须 减肥 。
زه باید وزن کموم.
za bāyd ozn kmom
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
ز--دا ن- خورم -ک--چې ---ا-ت-ا لر--وز--کم-کړ-.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
0
ز------ه-خ--م---ه -- زه-ا--ی---ر----- -م--ړم.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ چ_ ز_ ا____ ل__ و__ ک_ ک___
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه چ- ز- ا-ت-ا ل-م و-ن ک- ک-م-
---------------------------------------------
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم.
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
ولې---- ----ښئ؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
0
و-ې-----نه-څښئ؟
و__ ب__ ن_ څ___
و-ې ب-ر ن- څ-ئ-
---------------
ولې بیر نه څښئ؟
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
ولې بیر نه څښئ؟
ولې بیر نه څښئ؟
|
我 还得 开 车 。 |
ز---اه- -ا---مو-ر چلو-.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
0
زه-ل-ه- ب--- ---ر-چ-وم.
ز_ ل___ ب___ م___ چ____
ز- ل-ه- ب-ی- م-ټ- چ-و-.
-----------------------
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 还得 开 车 。
زه لاهم باید موټر چلوم.
زه لاهم باید موټر چلوم.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
ز- د- -- -ښ---که--ې-ز--ل----مو-- چ--م.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
0
ز--د- نه څ-م---- چې ز--لاه- مو-ر چ---.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ ل___ م___ چ____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- ل-ه- م-ټ- چ-و-.
--------------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم.
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
ت--- و-ې--اف- ن----ئ؟
ت___ و__ ک___ ن_ څ___
ت-س- و-ې ک-ف- ن- څ-ئ-
---------------------
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
0
t--o--l--kā-- na---ǩ
t___ o__ k___ n_ t__
t-s- o-ê k-f- n- t-ǩ
--------------------
tāso olê kāfy na tsǩ
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
تاسو ولې کافی نه څښئ؟
tāso olê kāfy na tsǩ
|
它 凉 了 。 |
ه-ه -----ه.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
0
ه-- -ړه---.
ه__ س__ د__
ه-ه س-ه د-.
-----------
هغه سړه ده.
|
它 凉 了 。
هغه سړه ده.
هغه سړه ده.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
ز- ی---------ځ-- -خ-د-.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
0
ز--ی- ن- -ښم ځ-ه -خ--ی.
ز_ ی_ ن_ څ__ ځ__ ی_ د__
ز- ی- ن- څ-م ځ-ه ی- د-.
-----------------------
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ت- و-- چای نه څ-ې؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
0
ته--لې--ا---- ---؟
ت_ و__ چ__ ن_ څ___
ت- و-ې چ-ی ن- څ-ې-
------------------
ته ولې چای نه څښې؟
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
ته ولې چای نه څښې؟
ته ولې چای نه څښې؟
|
我 没有 糖 。 |
زه-ش-ر -----م
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
0
ز- -کر نه لرم
ز_ ش__ ن_ ل__
ز- ش-ر ن- ل-م
-------------
زه شکر نه لرم
|
我 没有 糖 。
زه شکر نه لرم
زه شکر نه لرم
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
ز--دا-ن- -ښم ځ-ه ----ه--ی-- ن-ر-.
ز_ د_ ن_ څ__ ځ__ چ_ ز_ چ___ ن____
ز- د- ن- څ-م ځ-ه چ- ز- چ-ن- ن-ر-.
---------------------------------
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
0
za-dā--a-t-ǩ- -z-- -ê z--ç-n----rm
z_ d_ n_ t___ d___ ç_ z_ ç___ n___
z- d- n- t-ǩ- d-k- ç- z- ç-n- n-r-
----------------------------------
za dā na tsǩm dzka çê za çyny nlrm
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم.
za dā na tsǩm dzka çê za çyny nlrm
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
تاسو--لې--وپ -ه-خورئ؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
0
تا-و-ول--س---نه خ---؟
ت___ و__ س__ ن_ خ____
ت-س- و-ې س-پ ن- خ-ر-؟
---------------------
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟
|
我 没有 点 它 。 |
ما--و- ت----ر -- ----ړ-.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
م- --ی ته--م- نه د- کړ-.
م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
------------------------
ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
我 没有 点 它 。
ما دوی ته امر نه دی کړی.
ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
زه---- -ه خ--- -که-چې------ی ت--امر ن- -- کړی.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
0
زه دوی--ه--و-- -که چې--ا-دو- -- ا-- ---دی---ی.
ز_ د__ ن_ خ___ ځ__ چ_ م_ د__ ت_ ا__ ن_ د_ ک___
ز- د-ی ن- خ-ر- ځ-ه چ- م- د-ی ت- ا-ر ن- د- ک-ی-
----------------------------------------------
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ت-س----ې -و-ه-ن- -ور-؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
0
تا-- و-ې ---ه ن- -و--؟
ت___ و__ غ___ ن_ خ____
ت-س- و-ې غ-ښ- ن- خ-ر-؟
----------------------
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟
|
我 是 素食者 。 |
زه---ز- -و---م
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
0
ز- -ب----و--یم
ز_ س___ خ__ ی_
ز- س-ز- خ-ر ی-
--------------
زه سبزی خور یم
|
我 是 素食者 。
زه سبزی خور یم
زه سبزی خور یم
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
زه -ا-ن- -------- زه سب-ی-خ-ر -م.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
0
ز--دا-نه-خورم --ه -- س-زی-خور --.
ز_ د_ ن_ خ___ ځ__ ز_ س___ خ__ ی__
ز- د- ن- خ-ر- ځ-ه ز- س-ز- خ-ر ی-.
---------------------------------
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم.
|