| 您 为什么 没来 呢 ? |
ت--ولې -ه را--؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ته ول- نه-----؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
您 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 天气 太糟糕 了 。 |
ه-- -------ا-- --.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
0
ه-ا-ډ--ه -ر----د-.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
|
天气 太糟糕 了 。
هوا ډیره خرابه ده.
هوا ډیره خرابه ده.
|
| 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 |
زه----ر-ځ- ځکه-چې ه-- ډی---خ-ابه--ه.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
0
زه نه ---م ځ-- چې --ا ډ-ره-خر-ب--د-.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
| 他 为什么 没来 呢 ? |
هغ- و-ې-نه راځي؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
0
ه-ه--لې -ه را--؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
|
他 为什么 没来 呢 ?
هغه ولې نه راځي؟
هغه ولې نه راځي؟
|
| 他 没有 被邀请 。 |
ه-ه ر---ل-شوی -- --.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
0
ه-ه-ر--ل- ----ن---ی.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
|
他 没有 被邀请 。
هغه رابلل شوی نه دی.
هغه رابلل شوی نه دی.
|
| 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 |
ه----- --ځي ځ-ه-چې -غ- -ه-ب-نه-ن-----و-کړ--ش-ې.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
0
ه-ه -ه --ځ--ځ-ه چ--هغه-------- -ه -ه ورکړ- شوې.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
| 你 为什么 没来 呢 ? |
ته---ې--ه-ر--ي؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ت--ولې ------ي؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
你 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 我 没有 时间 。 |
ز- وخت -ه ل-م.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
0
زه -خت-نه-ل-م.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
|
我 没有 时间 。
زه وخت نه لرم.
زه وخت نه لرم.
|
| 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 |
زه ن- -----ځکه چې و-ت----ل-م.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
0
زه----ر--م ځ-ه----وخ--نه -رم.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
| 你 为什么 不留下来 呢 ? |
ت- و---نه -ا-- -ېږې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
0
ت- -ل--نه پا----ې-ې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
|
你 为什么 不留下来 呢 ?
ته ولې نه پاتې کېږې
ته ولې نه پاتې کېږې
|
| 我 还得 工作 。 |
ز---ای--کار-و--م.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
0
ز---ای--ک---و---.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
|
我 还得 工作 。
زه باید کار وکړم.
زه باید کار وکړم.
|
| 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 |
زه -ه--ا-ې -یګم---ه ---زه-لا-م-کا--لرم.
ز_ ن_ پ___ ک___ ځ__ چ_ ز_ ل___ ک__ ل___
ز- ن- پ-ت- ک-ګ- ځ-ه چ- ز- ل-ه- ک-ر ل-م-
---------------------------------------
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
0
z- ---p--- k-gm d--- çê -a--ā-- kār l-m
z_ n_ p___ k___ d___ ç_ z_ l___ k__ l__
z- n- p-t- k-g- d-k- ç- z- l-a- k-r l-m
---------------------------------------
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
| 您 为什么 现在 就 走 ? |
و-ې-----؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
0
و-- ل---؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
|
您 为什么 现在 就 走 ?
ولې لاړې؟
ولې لاړې؟
|
| 我 累 了 。 |
زه ستړ--ی-.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
0
ز----ړ- -م.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
|
我 累 了 。
زه ستړی یم.
زه ستړی یم.
|
| 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 |
زه--م-ځک---ې س-ړی ش-ی-ی-.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
0
زه-ځم ځ-- -ې -ت----و--یم.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
| 您 为什么 现在 就 走 呢 ? |
ته ول- م--- ----؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
0
ت--و-ې م-ټر چ--ې؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
ته ولې موټر چلوې؟
ته ولې موټر چلوې؟
|
| 已经 很晚 了 。 |
د- لا---خه-نا---ه -ی.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
0
دا-لا د--ه--ا-خته-د-.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
已经 很晚 了 。
دا لا دمخه ناوخته دی.
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
| 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 |
ز--م--ر ---- -که-چې ناو-ته --.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
0
ز-----ر-چ-و- --ه -- -او------.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|