| Hvorfor spiser du ikke kagen? |
لماذا -ا--أك- -لكع--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l---dh- -ā-t-’-u- ---ka-kah?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Hvorfor spiser du ikke kagen?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Jeg skal tabe mig. |
أح-ا---ل----دا---لوز-.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ-āj---ā --qd-n-al-wazn.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg skal tabe mig.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig. |
أ-- ل-----هم-لأ-ن---حا-- إلى -نقاص--لوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a-lā---ulu-a ---a--a----ḥ-j-t--ilā--n--- a--waz-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Hvorfor drikker du ikke øllen? |
لما-- ل- -ش-- ا-ب---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
lim-dh- -ā t--h--- ---b---h?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Hvorfor drikker du ikke øllen?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Jeg skal køre. |
ل--ي--ل-----ن-علي----ياد-.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- -az-----t--a---n ------- ----i-ā--h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg skal køre.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre. |
أنا--ا-أ--ب- ل--- لا ي-ال --ع-- -ل---ل-ي-دة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
an- -ā-a-hra---a --’annah -ā ya-āl-y-t-‘--ya--‘--a-y- ---qi-ādah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
لم--- -ا----ب الق-وة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
li-ā------------ab al-q-hw-h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| Den er kold. |
إ-ه------ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
inn--- -āridah.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Den er kold.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Jeg drikker den ikke, fordi den er kold. |
ل- ----- لأن- با-د.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l- ashra-u-a l-’-n-a-ā-bā--da-.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi den er kold.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Hvorfor drikker du ikke teen? |
ل-اذ--لا-ت-رب ----ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-m---ā ----a-h-a--al-shā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| Jeg har ikke noget sukker. |
ل-س-ل----ك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
lays- l---y----uk-ar.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg har ikke noget sukker.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker. |
ل----ر-- --نه-لي- -د----ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l--a-hra--h--l-’a-na---l-y-- -ad-yy- su-ka-.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Hvorfor spiser du ikke suppen? |
لم-ذا ل- -----الحس-ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
lim--hā lā t-’-ul-a--ḥi-ā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Jeg har ikke bestilt den. |
-- أ-لبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- a-----ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Jeg har ikke bestilt den.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den. |
---آكل -----ء -أ-ي----أطلبها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā---ul-a--ḥ-sā- li’-n-- lam-a-l--h-.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Hvorfor spiser du ikke kødet? |
ل---لا ت-كل ----م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-m- l-----k-l--l-laḥ-?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Hvorfor spiser du ikke kødet?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Jeg er vegetar. |
--- نب-تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an--n-b--ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Jeg er vegetar.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar. |
-- آكل----حم ل-ني--ب--ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l----------laḥ- li’an--n- --b--ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|