| Hvorfor spiser du ikke kagen? |
ل-ا-- -ا-تأك--ا-ك-كة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mā--- -ā t--k-l a---a‘--h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Hvorfor spiser du ikke kagen?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Jeg skal tabe mig. |
أحتا---لى---دا--ا---ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ--j i-ā-fa-dan------z-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg skal tabe mig.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig. |
أنا لا-آ-له--لأ-ني-ب------لى --ق---ا--زن.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a---l- a-ul--a li’-nn-n- -ḥā-ati -l- i-qāṣ--l-w-z-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Hvorfor drikker du ikke øllen? |
ل------ا -----ا---ر-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
limād-ā lā-t--h--b-al---rah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Hvorfor drikker du ikke øllen?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Jeg skal køre. |
ل--ي-ال-ي-عي- ع-ي ------ة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-ya-ā- --t---y--n-‘al-y-a-a--q--ā-ah.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg skal køre.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre. |
أ-ا ---أ--ب- لأ-- -ا -زا-----ين---ي-ا--ي-د-.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a-lā--s-ra-u-- l--a--ah l- -a-----a-----ya--‘-l-y-a--l-qiyādah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
لم-ذا ل- تش-ب-------؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l--ā-hā--ā t---r-- ------w-h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| Den er kold. |
-ن-- -اردة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i---h-----id-h.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Den er kold.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Jeg drikker den ikke, fordi den er kold. |
لا أشر----أنه با-د.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā-as--a-u-- li’a--ah-------a-.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke, fordi den er kold.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Hvorfor drikker du ikke teen? |
ل---ا ل-----ب ا--ا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
limādhā-lā ta-h--b-al-----?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| Jeg har ikke noget sukker. |
ل-س---- -كر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l---a-l--ayya -----r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg har ikke noget sukker.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker. |
ل----ر-- ل-نه-ل-س -د----ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l-----r---ha-l-’--n-nī--a--- lada-ya-su-kar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Hvorfor spiser du ikke suppen? |
ل---ا -ا--أك----حسا-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l--ā--- -- --’k-l -l--i-ā-?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Jeg har ikke bestilt den. |
لم----به.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l----ṭlubhā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Jeg har ikke bestilt den.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den. |
-ا---ل ا-حساء--أ---لم -ط-ب-ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l-------a--ḥi----li-an---l-- aṭ--bhā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Hvorfor spiser du ikke kødet? |
ل-ا-لا --ك--ال-حم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-mā -- ---ku-----l--m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Hvorfor spiser du ikke kødet?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Jeg er vegetar. |
-نا-ن--تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a---n-b--ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Jeg er vegetar.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar. |
ل- آك---للحم ل-ن-----ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l-----l----laḥ- l-’ann--ī-na-ā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|