| Undskyld! |
الم--رة!
ا_______
ا-م-ذ-ة-
--------
المعذرة!
0
al-aedhi---!
a___________
a-m-e-h-r-t-
------------
almaedhirat!
|
Undskyld!
المعذرة!
almaedhirat!
|
| Kan du hjælpe mig? |
هل يم-ن- م--عد--؟
ه_ ي____ م_______
ه- ي-ك-ك م-ا-د-ي-
-----------------
هل يمكنك مساعدتي؟
0
ha- yumk-nuk---sa-a--ti?
h__ y_______ m__________
h-l y-m-i-u- m-s-e-d-t-?
------------------------
hal yumkinuk musaeadati?
|
Kan du hjælpe mig?
هل يمكنك مساعدتي؟
hal yumkinuk musaeadati?
|
| Hvor er der en god restaurant? |
أ-ن-ي-جد----م --د -ي---ه--ل-ن-ق-؟
أ__ ي___ م___ ج__ ف_ ه__ ا_______
أ-ن ي-ج- م-ع- ج-د ف- ه-ه ا-م-ط-ة-
---------------------------------
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
0
ayna----a- -a--m -a-i------a---h-alm-na----h?
a___ y____ m____ j____ f_ h_____ a___________
a-n- y-j-d m-t-m j-y-d f- h-d-i- a-m-n-t-q-h-
---------------------------------------------
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
Hvor er der en god restaurant?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
| Gå til venstre ved hjørnet |
-ن-ط- على-ي-ا-ك-ع-د--ل--و-ة.
_____ ع__ ي____ ع__ ا_______
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
-----------------------------
انعطف على يسارك عند الزاوية.
0
e-n-ata--e---a-y-sarik-e--d --z-a---t.
e_______ e____ y______ e___ a_________
e-n-a-a- e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
--------------------------------------
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
Gå til venstre ved hjørnet
انعطف على يسارك عند الزاوية.
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
| Så skal du gå et godt stykke ligeud. |
--------ي--ً --أ--- م--ش--.
__ س_ ق____ ل_____ م______
-م س- ق-ي-ا- ل-أ-ا- م-ا-ر-.
----------------------------
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
0
t-uma-sir---l-l--n ---a-am m-ba--arat-n.
t____ s__ q_______ l______ m____________
t-u-a s-r q-l-l-a- l-l-m-m m-b-s-a-a-a-.
----------------------------------------
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
Så skal du gå et godt stykke ligeud.
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
| Så skal du gå hundrede meter til højre. |
ث- --شي م--ة--ت--إل- --يمي-.
ث_ ا___ م___ م__ إ__ ا______
ث- ا-ش- م-ئ- م-ر إ-ى ا-ي-ي-.
----------------------------
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
0
t-----a---i m--t -i-- i---a--l-a--n.
t____ a____ m___ m___ i____ a_______
t-u-a a-s-i m-a- m-t- i-l-a a-y-m-n-
------------------------------------
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
Så skal du gå hundrede meter til højre.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
| Du kan også tage bussen. |
يمكن- -ي-ا- -كو- الح--ل-.
ي____ أ___ ر___ ا_______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ح-ف-ة-
-------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
0
y--k---k ay--n ---u-----a----.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-h-f-l-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
Du kan også tage bussen.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
| Du kan også tage sporvognen. |
ي--ن-----ا- -كوب ----ام.
ي____ أ___ ر___ ا______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ت-ا-.
------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
0
yu-k---k a-dan--u--b-alttaram.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-t-a-a-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
Du kan også tage sporvognen.
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
| Du kan også bare køre efter mig. |
و-إمك-نك -ن-تت--ن---سي-ر-ك.
________ أ_ ت_____ ب_______
-ب-م-ا-ك أ- ت-ب-ن- ب-ي-ر-ك-
----------------------------
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
0
wa-i-a-anik-a- -----eni---saya--tik.
w__________ a_ t_______ b___________
w-b-m-k-n-k a- t-t-a-n- b-s-y-r-t-k-
------------------------------------
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
Du kan også bare køre efter mig.
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
| Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? |
ك-ف-أص--إ----لعب--ر- ال-دم؟
ك__ أ__ إ__ م___ ك__ ا_____
ك-ف أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م-
---------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
0
k-yfa a-i- ---a--ma-ea---ura---l--d-m?
k____ a___ i____ m_____ k____ a_______
k-y-a a-i- i-l-a m-l-a- k-r-t a-q-d-m-
--------------------------------------
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
| Gå over broen! |
ا--- ا-ج--!
ا___ ا_____
ا-ب- ا-ج-ر-
-----------
اعبر الجسر!
0
aeb-- al----!
a____ a______
a-b-r a-j-s-!
-------------
aebur aljisr!
|
Gå over broen!
اعبر الجسر!
aebur aljisr!
|
| Kør gennem tunnellen! |
ق- عب- -----!
ق_ ع__ ا_____
ق- ع-ر ا-ن-ق-
-------------
قد عبر النفق!
0
q-d--a-- -l--uq!
q__ e___ a______
q-d e-b- a-n-u-!
----------------
qid eabr alnnuq!
|
Kør gennem tunnellen!
قد عبر النفق!
qid eabr alnnuq!
|
| Kør til det tredje lyskryds. |
قم ب-لقي-دة -ل- إ---ة--ل--و- -ل---ث-.
ق_ ب_______ إ__ إ____ ا_____ ا_______
ق- ب-ل-ي-د- إ-ى إ-ا-ة ا-م-و- ا-ث-ل-ة-
-------------------------------------
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
0
q---bi-l--a-a--i---- ---h-r-- -l--r----l---hali---t.
q__ b_________ i____ i_______ a______ a_____________
q-m b-a-q-a-a- i-l-a i-s-a-a- a-m-r-r a-t-t-a-i-h-t-
----------------------------------------------------
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
Kør til det tredje lyskryds.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
| Drej til højre ad den første gade |
ث---تجه --ي-ا---ند ----شار-.
ث_ ا___ ي____ ع__ أ__ ش____
ث- ا-ج- ي-ي-ا- ع-د أ-ل ش-ر-.
----------------------------
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
0
th------taj-h---m-n--a ein--aw-- -har-.
t____ a______ y_______ e___ a___ s_____
t-u-a a-t-j-h y-m-n-n- e-n- a-a- s-a-i-
---------------------------------------
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
Drej til højre ad den første gade
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
| Så skal du køre lige ud ved næste kryds. |
ث---- ب-----د------ ---قيم--ب------اط--ا-تالي.
ث_ ق_ ب_______ ب___ م_____ ع__ ا______ ا______
ث- ق- ب-ل-ي-د- ب-ك- م-ت-ي- ع-ر ا-ت-ا-ع ا-ت-ل-.
----------------------------------------------
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
0
t-u-a-q-- bia-qi---t -i-hak- mu----i--e-br -l-----t-- al-t-l-.
t____ q__ b_________ b______ m_______ e___ a_________ a_______
t-u-a q-m b-a-q-a-a- b-s-a-l m-s-a-i- e-b- a-t-a-a-a- a-t-a-i-
--------------------------------------------------------------
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
Så skal du køre lige ud ved næste kryds.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
| Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? |
ع---ً- -----صل-----ا-مطا-؟
ع____ ك__ أ__ إ__ ا______
ع-ر-ً- ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟
--------------------------
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
0
a-d-ra-, kay-a---il-i---a a--a---?
a_______ k____ a___ i____ a_______
a-d-r-n- k-y-a a-i- i-l-a a-m-t-r-
----------------------------------
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen?
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
| Det er nemmest at tage metroen. |
من -ل---ل--ن -أ-- مترو-------ق.
م_ ا_____ أ_ ت___ م___ ا_______
م- ا-أ-ض- أ- ت-خ- م-ر- ا-أ-ف-ق-
-------------------------------
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
0
mi--ala---- -n--ak-udh mit-u ---n--q.
m__ a______ a_ t______ m____ a_______
m-n a-a-d-l a- t-k-u-h m-t-u a-i-f-q-
-------------------------------------
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
Det er nemmest at tage metroen.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
| Du skal bare køre til endestationen. |
ف-- ---ب -ل- --م-طة ا-أ--رة.
ف__ ا___ إ__ ا_____ ا_______
ف-ط ا-ه- إ-ى ا-م-ط- ا-أ-ي-ة-
----------------------------
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
0
f---- adhhab i--aa-a-m--at--t-a---h-rat.
f____ a_____ i____ a_________ a_________
f-q-t a-h-a- i-l-a a-m-h-t-a- a-a-h-r-t-
----------------------------------------
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|
Du skal bare køre til endestationen.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|