| Undskyld! |
المع-ر-!
ا_______
ا-م-ذ-ة-
--------
المعذرة!
0
al-a-d-----!
a___________
a-m-e-h-r-t-
------------
almaedhirat!
|
Undskyld!
المعذرة!
almaedhirat!
|
| Kan du hjælpe mig? |
هل--مك---م-اعد-ي؟
ه_ ي____ م_______
ه- ي-ك-ك م-ا-د-ي-
-----------------
هل يمكنك مساعدتي؟
0
h-- yum-i-------a-ad-t-?
h__ y_______ m__________
h-l y-m-i-u- m-s-e-d-t-?
------------------------
hal yumkinuk musaeadati?
|
Kan du hjælpe mig?
هل يمكنك مساعدتي؟
hal yumkinuk musaeadati?
|
| Hvor er der en god restaurant? |
أي- -وجد----م---د -ي---- ا--نطقة؟
أ__ ي___ م___ ج__ ف_ ه__ ا_______
أ-ن ي-ج- م-ع- ج-د ف- ه-ه ا-م-ط-ة-
---------------------------------
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
0
ayn- --ja--m-t-m-j-y-- -i----hi--alm-n--i-ah?
a___ y____ m____ j____ f_ h_____ a___________
a-n- y-j-d m-t-m j-y-d f- h-d-i- a-m-n-t-q-h-
---------------------------------------------
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
Hvor er der en god restaurant?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
| Gå til venstre ved hjørnet |
-نعط--على ي-ار- -ند ال---ي-.
_____ ع__ ي____ ع__ ا_______
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
-----------------------------
انعطف على يسارك عند الزاوية.
0
e-n-at-f -a-aa---sar-- --nd---zza-i--.
e_______ e____ y______ e___ a_________
e-n-a-a- e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
--------------------------------------
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
Gå til venstre ved hjørnet
انعطف على يسارك عند الزاوية.
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
| Så skal du gå et godt stykke ligeud. |
-م--ر قل---ً -لأ-ا-------ة.
__ س_ ق____ ل_____ م______
-م س- ق-ي-ا- ل-أ-ا- م-ا-ر-.
----------------------------
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
0
t-u-a-si- --li--------am---m-b-sha-at-n.
t____ s__ q_______ l______ m____________
t-u-a s-r q-l-l-a- l-l-m-m m-b-s-a-a-a-.
----------------------------------------
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
Så skal du gå et godt stykke ligeud.
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
| Så skal du gå hundrede meter til højre. |
ث--ا--- -ائة مت--إ----ليم-ن.
ث_ ا___ م___ م__ إ__ ا______
ث- ا-ش- م-ئ- م-ر إ-ى ا-ي-ي-.
----------------------------
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
0
t--m- a--h-----t-m-tr---la- ---am--.
t____ a____ m___ m___ i____ a_______
t-u-a a-s-i m-a- m-t- i-l-a a-y-m-n-
------------------------------------
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
Så skal du gå hundrede meter til højre.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
| Du kan også tage bussen. |
يم-نك-أ--ا- --و--ا-حا-لة.
ي____ أ___ ر___ ا_______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ح-ف-ة-
-------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
0
yu--i--- -y--n r-kub a---f--a.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-h-f-l-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
Du kan også tage bussen.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
| Du kan også tage sporvognen. |
ي--ن--أيضا--ر--ب -ل-ر-م.
ي____ أ___ ر___ ا______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ت-ا-.
------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
0
yu-k-nuk----an-r--ub-altta-am.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-t-a-a-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
Du kan også tage sporvognen.
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
| Du kan også bare køre efter mig. |
وبإ-ك-ن--أ----ب-ني ب--ا---.
________ أ_ ت_____ ب_______
-ب-م-ا-ك أ- ت-ب-ن- ب-ي-ر-ك-
----------------------------
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
0
wabim-kan-k a--t-----n---i--ya-a-i-.
w__________ a_ t_______ b___________
w-b-m-k-n-k a- t-t-a-n- b-s-y-r-t-k-
------------------------------------
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
Du kan også bare køre efter mig.
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
| Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? |
كيف-أ-ل إل---ل-----ة----دم؟
ك__ أ__ إ__ م___ ك__ ا_____
ك-ف أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م-
---------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
0
ka-fa---il-ii--a m-l--b---r-t ---a-am?
k____ a___ i____ m_____ k____ a_______
k-y-a a-i- i-l-a m-l-a- k-r-t a-q-d-m-
--------------------------------------
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
| Gå over broen! |
ا-بر---جس-!
ا___ ا_____
ا-ب- ا-ج-ر-
-----------
اعبر الجسر!
0
aeb-r aljis-!
a____ a______
a-b-r a-j-s-!
-------------
aebur aljisr!
|
Gå over broen!
اعبر الجسر!
aebur aljisr!
|
| Kør gennem tunnellen! |
قد--بر-ا-نف-!
ق_ ع__ ا_____
ق- ع-ر ا-ن-ق-
-------------
قد عبر النفق!
0
q-- e-b--alnnuq!
q__ e___ a______
q-d e-b- a-n-u-!
----------------
qid eabr alnnuq!
|
Kør gennem tunnellen!
قد عبر النفق!
qid eabr alnnuq!
|
| Kør til det tredje lyskryds. |
ق--بالقيا-ة-إ-ى----ر---لمر-ر -ل---ثة.
ق_ ب_______ إ__ إ____ ا_____ ا_______
ق- ب-ل-ي-د- إ-ى إ-ا-ة ا-م-و- ا-ث-ل-ة-
-------------------------------------
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
0
qum--ia--iad-- i-la- i-s-a--- -lmuru--a-tht-a--t-at.
q__ b_________ i____ i_______ a______ a_____________
q-m b-a-q-a-a- i-l-a i-s-a-a- a-m-r-r a-t-t-a-i-h-t-
----------------------------------------------------
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
Kør til det tredje lyskryds.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
| Drej til højre ad den første gade |
ثم -تج- --يناً--ند---ل--ار-.
ث_ ا___ ي____ ع__ أ__ ش____
ث- ا-ج- ي-ي-ا- ع-د أ-ل ش-ر-.
----------------------------
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
0
t--m- ai---ah-y--ina-a---n- ---- s-ar-.
t____ a______ y_______ e___ a___ s_____
t-u-a a-t-j-h y-m-n-n- e-n- a-a- s-a-i-
---------------------------------------
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
Drej til højre ad den første gade
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
| Så skal du køre lige ud ved næste kryds. |
ث--قم ب-ل-يا-- -شك----تقيم -بر-ا--قاطع-ا-ت---.
ث_ ق_ ب_______ ب___ م_____ ع__ ا______ ا______
ث- ق- ب-ل-ي-د- ب-ك- م-ت-ي- ع-ر ا-ت-ا-ع ا-ت-ل-.
----------------------------------------------
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
0
t-um--qu- bi-l--a----bis---l-mustaq----a---a-t---atae alt-ali.
t____ q__ b_________ b______ m_______ e___ a_________ a_______
t-u-a q-m b-a-q-a-a- b-s-a-l m-s-a-i- e-b- a-t-a-a-a- a-t-a-i-
--------------------------------------------------------------
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
Så skal du køre lige ud ved næste kryds.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
| Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? |
ع--ا-، كيف أصل -لى ال-ط-ر؟
ع____ ك__ أ__ إ__ ا______
ع-ر-ً- ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟
--------------------------
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
0
aedh-an,--ayfa-a--l--il-- -lm-tar?
a_______ k____ a___ i____ a_______
a-d-r-n- k-y-a a-i- i-l-a a-m-t-r-
----------------------------------
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen?
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
| Det er nemmest at tage metroen. |
م- ال-فض- ---تأ-----رو--لأن--ق.
م_ ا_____ أ_ ت___ م___ ا_______
م- ا-أ-ض- أ- ت-خ- م-ر- ا-أ-ف-ق-
-------------------------------
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
0
m-n-a--fda- a----kh-dh m-tr-------a-.
m__ a______ a_ t______ m____ a_______
m-n a-a-d-l a- t-k-u-h m-t-u a-i-f-q-
-------------------------------------
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
Det er nemmest at tage metroen.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
| Du skal bare køre til endestationen. |
فق- ا--ب---ى-المح-ة --أخيرة.
ف__ ا___ إ__ ا_____ ا_______
ف-ط ا-ه- إ-ى ا-م-ط- ا-أ-ي-ة-
----------------------------
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
0
faq-t ad-ha- ------alma-a---t-al-k--r-t.
f____ a_____ i____ a_________ a_________
f-q-t a-h-a- i-l-a a-m-h-t-a- a-a-h-r-t-
----------------------------------------
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|
Du skal bare køre til endestationen.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|