| Hvor kommer du fra? |
من أين -نت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
M---a-----nt-?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
Hvor kommer du fra?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
| Fra Basel. |
من-با--.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi- B----.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
Fra Basel.
من بازل.
Min Bazil.
|
| Basel ligger i Schweiz. |
بازل--ق---------را.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Ba-i--taqa‘ -i-Su-s-a.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Basel ligger i Schweiz.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
| Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
-سم--ل- أ---ق---ل---لسي- --لر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
I-m-h li -- -q-d-im --k--al----y----ul-e-!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
| Han er udlænding. |
ه- --ن-ي.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Huw- --n---.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
Han er udlænding.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
| Han taler flere sprog. |
هو -تحد- عدة لغ--.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H--- --t-h-dat--‘---- l-----.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
Han taler flere sprog.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
| Er du her for første gang? |
هل هذ-------مرة الأ-لى لك--نا؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Hal----h--- -i-a ----ar---a--o--- ---a --n-?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Er du her for første gang?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
| Nej, jeg var her også sidste år. |
-ا،---- -----ي -لعام --ماض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La,-k--t huna--i--l--am-----a--.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Nej, jeg var her også sidste år.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
| Men kun i en uge. |
--ك--ل-دة --بوع -قط.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
Wala-i-----u-dat-usb-u- --qa-.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Men kun i en uge.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
| Hvad synes du om stedet? |
ه---عجبك-ا--كا--ه--؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha- -a-j--uk -l-ma-a- h--a?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Hvad synes du om stedet?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
| Godt. Folk er rare. |
جي--ج---. --ن-س ---في-.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
Jay----j-dd--. Al-nas -----fin.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
Godt. Folk er rare.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
| Og landskabet synes jeg også godt om. |
-ا-من-ظ---لط---ية ت-جبني أيضا-.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
Wal-ma-a-ir ---ta-i‘i---tu---b--i ----n.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
| Hvad arbejder du som? |
ما-ه---هن-؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma hi-a m-----uk?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
Hvad arbejder du som?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
| Jeg er oversætter. |
أ----ت--م.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
An--mut--j-m.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
Jeg er oversætter.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
| Jeg oversætter bøger. |
أنا أ--جم ا----.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
An- ---r--m-al-k-tu-.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
Jeg oversætter bøger.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
| Er du her alene? |
هل -ن- بمفر-- ---؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Hal a-ta--imu-radak h---?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
Er du her alene?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
| Nej, min kone / min mand er her også. |
-ا- ----- / --جي-ه-ا أ---ً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
L-- ------- --za-ji -u-----dan.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
| Og der er mine to børn. |
-هن-ك ط-لاي-ا-ا-نان.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
W-h--- tifl---al-i----n.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
Og der er mine to børn.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|