Parlør

da Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Arabisk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? ‫من-أي- أ--؟ ‫__ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Mi- a--a a-t-? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
Fra Basel. م------. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-- B---l. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
Basel ligger i Schweiz. ‫---- تق- -ي-س-ي-را. ‫____ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
B-z-l-taq-‘ fi---i---. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? ‫ا-مح--ي-أن -----ل- ال-ي------! ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
Ism---li-a----ad--m ---- ---s-y--d-Mu-l--! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Han er udlænding. ه- --نبي. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
Hu---a-nab-. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
Han taler flere sprog. ه---تحدث --ة لغ-ت. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
Huw---a--h----h---d-t l-gh--. H___ y_________ ‘____ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Er du her for første gang? ه--هذ- ----ل-ر- ال-و---ل- هنا؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
Ha--h--h-hi h--a-a--m-r----l-o--- l--a -una? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Nej, jeg var her også sidste år. ‫ل-- ك-- -ن--ف- ال--- ا-ماضي. ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
La- kunt-hun- fi-al-‘am-a---ad-. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Men kun i en uge. ‫ولك- ---ة--س--- ف--. ‫____ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
Wa-a--n-l-mud-at--sbo-- fa-at. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Hvad synes du om stedet? ه----ج-ك ---كان----؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-----‘ji-u--a---a--------? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Godt. Folk er rare. ج-------.--لناس--طيفين. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
J-------idd----A--n-----te---n. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Og landskabet synes jeg også godt om. ‫وا-من--ر-ال---ع-ة-تع-بني -يض--. ‫________ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wal-m-nazi---l-ta-i--ya-tu‘-i-u-i ay-a-. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Hvad arbejder du som? م- -- م-ن-؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
M- hi-a-m-h-a--k? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
Jeg er oversætter. ‫-ن- -ت---. ‫___ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
A-a----arj-m. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
Jeg oversætter bøger. أنا-أ--جم ال-تب. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
Ana-ut----m-----u-ub. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
Er du her alene? ‫-ل أن- -م-ر-ك ---؟ ‫__ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Ha- -nt--b---f----- -una? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
Nej, min kone / min mand er her også. ‫ل-، زو-تي - -و---هن---ي-اً. ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
La- z-wj--i-/ -awj- h--a--y-a-. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
Og der er mine to børn. ‫---اك----ا- ا-ا-نا-. ‫_____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
Wah-na ti---- al-it--an. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -