Parlør

da Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Arabisk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? ‫م- أ-ن--نت؟ ‫__ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Min-ay-- ----? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
Fra Basel. م--با--. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-n --z--. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
Basel ligger i Schweiz. ‫ب--- -----ي -و-س-ا. ‫____ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
Ba----t-q-‘ f- Suisr-. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? ‫---ح-لي أن-أق-م ---السيد-م-لر! ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
I---h-li--n uq----m lak---l-s-y--d--ull-r! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Han er udlænding. هو -ج--ي. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
Huw- aj---i. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
Han taler flere sprog. هو--ت--- --ة --ا-. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
H-wa------a---h ---a--lu-h-t. H___ y_________ ‘____ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Er du her for første gang? ه- هذ- -- -لمرة-ا----- لك هنا؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
H-l--ad-ihi -iy-----ma-ra a--o------ka -u--? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Nej, jeg var her også sidste år. ‫--------ه-ا ف- ا-ع---الما--. ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
La-----t----- -- -l-‘-- a--ma-i. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Men kun i en uge. ‫-لك---م-ة--س-و---قط. ‫____ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
Walak-- li-u--a----bo-‘ faqa-. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Hvad synes du om stedet? هل --ج-ك----ك-ن---ا؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-- -a--i-uk-al--a--n-h---? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Godt. Folk er rare. جي--جد-ً--ا-ن-----ي--ن. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
Ja-yid------n. A--na- ----e-in. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Og landskabet synes jeg også godt om. ‫---م--ظ- -لط-ي-ي- --ج-ني --ضاً. ‫________ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wal-m-n---r-a--t---‘iy--t--ji---- a-dan. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Hvad arbejder du som? م- هي -هنة؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
Ma-hi----ihna-u-? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
Jeg er oversætter. ‫أن- مت---. ‫___ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
Ana--u----im. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
Jeg oversætter bøger. أ---أت--- ا-كتب. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
Ana --a-jim ---ku-ub. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
Er du her alene? ‫-ل---ت---فردك-ه-ا؟ ‫__ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Ha--a--a b-mufrad-k h--a? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
Nej, min kone / min mand er her også. ‫ل-، -و--- /----------أ---ً. ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
L-,-z-wjat----za--i-hu-a -yd--. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
Og der er mine to børn. ‫-هناك طف-----لا-ن-ن. ‫_____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
W--una --f----al---h-an. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -