کتاب لغت

fa ‫بزرگ – کوچک‬   »   ad ины – цIыкIу

‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

‫بزرگ – کوچک‬

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫بزرگ و کوچک‬ ины ыкIи цIыкIу ины ыкIи цIыкIу 1
iny ---i --y--u iny ykIi cIykIu
‫فیل بزرگ است.‬ Пылыр ины. Пылыр ины. 1
Py--- i-y. Pylyr iny.
‫موش کوچک است.‬ Цыгъор цIыкIу. Цыгъор цIыкIу. 1
Cy-o--cI-kI-. Cygor cIykIu.
‫تاریک و روشن‬ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) шIункI ыкIи нэфы (нэфын) 1
shIu-k- ykI--nje-- ---e--n) shIunkI ykIi njefy (njefyn)
‫شب تاریک است.‬ Чэщыр шIункI. Чэщыр шIункI. 1
C--e---y- s-Iunk-. Chjeshhyr shIunkI.
‫روز روشن است.‬ Мафэр нэфын. Мафэр нэфын. 1
M--j-r n-e-y-. Mafjer njefyn.
‫پیر و جوان‬ жъы ыкIи кIэ жъы ыкIи кIэ 1
z-y---I- k-je zhy ykIi kIje
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ Титатэ жъы дэд. Титатэ жъы дэд. 1
T-t-tje z---d--d. Titatje zhy djed.
‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 1
Il-es-7--r---I-e -z--kIj-Ij---------e---r-dz-yr--nybzh'----g. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
‫زیبا و زشت‬ дахэ ыкIи Iае дахэ ыкIи Iае 1
d-h-e--k-i-I-e dahje ykIi Iae
‫پروانه زیباست.‬ ХьампIырашъор дахэ. ХьампIырашъор дахэ. 1
H---p-yra-hor --hje. H'ampIyrashor dahje.
‫عنکبوت زشت است.‬ Бэджыр Iае. Бэджыр Iае. 1
Bje---yr----. Bjedzhyr Iae.
‫چاق و لاغر‬ пщэр ыкIи од пщэр ыкIи од 1
psh-----y--- -d pshhjer ykIi od
‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 1
Bzyl---j-u k-lo----is-------z-sh-j-c---e- --h-je-. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 1
H--f---eu -----ra-- shjen--- kje-ysh-----r--r--d. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
‫گران و ارزان‬ лъапIэ ыкIи пыут лъапIэ ыкIи пыут 1
l--Ij- y--- -yut lapIje ykIi pyut
‫اتومبیل گران است.‬ Машинэр лъапIэ. Машинэр лъапIэ. 1
Ma-hinje- ----j-. Mashinjer lapIje.
‫روزنامه ارزان است.‬ Гъэзетыр пыут. Гъэзетыр пыут. 1
G-e--t-r p---. Gjezetyr pyut.

‫تغییر کد‬

‫هر روز افراد بیشتری به صورت دو زبانه بزرگ می شوند.‬ ‫آنها می توانند به بیش از یک زبان صحبت کنند.‬ ‫بسیاری از این افراد اغلب زبان خود را عوض می کنند.‬ ‫آنها بسته به موقعیت زبانی را که با آن صحبت می کنند را انتخاب می کنند.‬ ‫به عنوان مثال، آنها در محل کار و خانه به زبان های مختلف صحبت می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها خود را با محیط تطبیق می دهند.‬ ‫امّا امکان تغییر زبان به صورت غیر ارادی هم وجود دارد.‬ ‫نام این پدیده تغییر کد است.‬ ‫در این حالت، در میان صحبت زبان تغییر می کند.‬ ‫دلایل بسیاری برای این تغییر زبان وجود دارد.‬ ‫آنها اغلب کلمه مناسبی را در یک زبان نمی یابند.‬ ‫و آنها می توانند منظور خود را در زبان دیگر بهتر بیان کنند.‬ ‫همچنین ممکن است که گوینده در یک زبان احساس اعتماد به نفس بیشتری داشته باشد.‬ ‫آنها از این زبان برای بیان مسائل خصوصی یا شخصی استفاده می کنند.‬ ‫گاهی اوقات هم یک کلمه خاص در یک زبان وجود ندارد.‬ ‫در این حالت گوینده ناچار به تغییر دادن زبان است.‬ ‫یا در صورتی که سخن آنها درک نشد، زبان خود را تغییر می دهند.‬ ‫در این صورت تغییر کد مانند زبان مخفی کار می کند.‬ ‫پیش از این، زبان مخلوط مورد انتقاد بود.‬ ‫تصوّر می شد که گونیده به هیچ کدام از زبان ها درست صحبت نمی کند.‬ ‫امروز مسئله به صورت دیگری دیده می شود.‬ ‫تغییر کد به عنوان یک شایستگی خاص زبانی شناخته شده است.‬ ‫تغییر کد توّسط گویندگان می تواند جالب باشد.‬ ‫اغلب، آنها تنها، زبانی که به آن صحیت می کنند را تغییر نمی دهند.‬ ‫بلکه دیگر عناصر ارتباطی هم تغییر پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از افراد در یکی دیگر از زبان ها سریع تر، بلندتر و یا با تکیه بیشتر صحبت می کنند.‬ ‫یا این که به طور ناگهانی از حرکات، و حالات چهره بیشتری استفاده می کنند.‬ ‫به این ترتیب، تغییر کد همیشه کمی از تغییر فرهنگ را نیز در بر دارد...‬