کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. 1
K--------j- psy-ak--------- -jejagj-. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. 1
Unjer kyzjeIy--yz---n -jej-gj-. Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. 1
H--ku-----uh-e---jet---akIyz------- -jeja--e. H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? 1
U-sj-----c-et----s-u---h--n -j-----? Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? 1
C---eh-a-kIj--s-uty--f-e--hu--ga? ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? 1
T-z-r----t-- f--u hu---a? Tazyr shutyn faeu hugaga?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? 1
Hj--a--h-a-k---- k-----o- f--u hu---r? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? 1
H-e-- -h'j-- j-d-ez----Iozh'-n f--u -ugje-? Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? 1
H--t- ---s----um itI-----n -a-- --gje-? Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. 1
Tj- --er-e ty-j-ty -s-Io-gu--je-. Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. 1
Tj--zym---es---tshIo-g---j-p. Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. 1
Tj- --je--m---Iynh-e-------i-u-g-e-. Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. 1
S-e --------Ije syteo--s-----u-g. Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. 1
Sj--t-ksi -y--y-y -s-I-i--ag. Sje taksi syubyty sshIoiguag.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. 1
Sj- t----zh'--ykI-zh'y-sshIo-g---. Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. 1
S-----sh-----------------Ije-u--egu--hu-je---hI---u----u-k-sshI-s--y-. Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. 1
S-e-d---------------o-yr-e--j-r---te-ef-n---e-uafyt--shh- -ys-hIosh--g. Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. 1
Sj- p-c--- -----je--y-jeu--f--j-g-e---y---I--h--g. Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬