کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   ar ‫النفي 1‬

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

‫64 [أربعة وستون]

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

alnnafi 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ انا لا افهم الكلمة انا لا افهم الكلمة 1
ana--- ---am-al--l-m-t ana la afham alkalimat
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ انا لا افهم الجملة انا لا افهم الجملة 1
a-a -a afham -l--m--t ana la afham aljumlat
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ لا أفهم المعنى. لا أفهم المعنى. 1
l--afh-m-a---enaa. la afham almaenaa.
‫معلم‬ المعلم المعلم 1
a----l-im almuellim
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ هل فهمت المعلم؟ هل فهمت المعلم؟ 1
ha--f---m---lm-el-im? hal fahimt almuellim?
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ نعم، أفهمه جيداً. نعم، أفهمه جيداً. 1
n-ea-, af-a--h-jayid-a-. naeam, afhamuh jayidaan.
‫خانم معلم‬ ‫المعلم، ‫المعلمة ‫المعلم، ‫المعلمة 1
al-----i-,-a-m-e-l-mat almuellim, almuellimat
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ هل فهمت المعلمة؟ هل فهمت المعلمة؟ 1
h-l fahimt -l--ellimat? hal fahimt almuellimat?
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ ‫نعم، أفهمها جيداً. ‫نعم، أفهمها جيداً. 1
na-am----ha--a ja--d--n. naeam, afhamha jayidaan.
‫مردم‬ ‫الناس ‫الناس 1
al-n-s alnnas
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ هل تفهم الناس؟ هل تفهم الناس؟ 1
ha- t-f-am-alnnas? hal tafham alnnas?
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ لا، أنا لا أفهمهم جيداً. لا، أنا لا أفهمهم جيداً. 1
l-,--na l---f--muh--------aan. la, ana la afhamuhum jayidaan.
‫دوست دختر‬ ‫الصديقة ‫الصديقة 1
al-adi--t alsadiqat
‫دوست دختر دارید؟‬ هل لديك صديقة؟ هل لديك صديقة؟ 1
hal la-a---sa--qa-? hal ladayk sadiqat?
‫بله، دارم.‬ ‫نعم، لدي صديقة. ‫نعم، لدي صديقة. 1
nae--, ----- s-di-a-. naeam, laday sadiqat.
‫دختر (فرزند)‬ الابنة الابنة 1
a---t alabt
‫شما دختر دارید؟‬ هل لديك ابنة؟ هل لديك ابنة؟ 1
hal --da----b-a-? hal ladayk abnat?
‫نه، ندارم.‬ لا، ليس لدي أي شيء. لا، ليس لدي أي شيء. 1
la,----s---day--y-----y. la, lays laday ayi shay.

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬