کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

৮৭ [সাতাশি]

87 [Sātāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷ 1
ām--ē-- -āc-ē-j-l--d-tē h--ē--i-a āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷ 1
ā---ē---ayā--rṭ---nṭa bā --a---par---ā-- k-ra-ē-h-ẏ--h--a āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷ 1
ām----a--āsa-- m--a-- h--ē-h--a āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল? 1
t--ā-ēra ki-bi-- -----/---l- p--i--d---karatē -a--ch--a? tōmādēra ki bila ditē / bila pariśōdha karatē haẏēchila?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল? 1
T--ā--ra ki-p-a-ēś--śulka -it- haẏ-ch-la? Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল? 1
Tō-ādēr--k- ----m-nā----ē --ẏē-hila? Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল? 1
K--bidā-a-jā-ā------al- -ē---cā'ic--l-? Kē bidāẏa jānātē / calē yētē cā'ichila?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল? 1
K-----g- -āṛ---ēt-----ē-hila? Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল? 1
Kāk- ṭ---ē---t- -a---h--a? Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷ 1
Ā-----b-śī-d--- th-ka-- -ā-i--il-m---ā Āmarā bēśī dina thākatē cā'ichilāma nā
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷ 1
āmar--k-n--i--u p-na-ka-at- ---ich----a--ā āmarā kōnōkichu pāna karatē cā'ichilāma nā
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷ 1
ā--r--b-r-k---ka-atē-c----h-lām- nā āmarā birakta karatē cā'ichilāma nā
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ām- śu-hu-------kaṭ----ō---kar-tē-cēẏ-c-i--ma āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ām--ē-a---ṭyā-s- ḍ----ē---ẏ-c-i-āma āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷ 1
ās-l--ā-i-gāṛ- -ā--ẏē-bā-ī---tē c-ẏēc----ma āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 1
ām- bhēb------m- -ē---m- -ōm--- ----kē p-ō-a ---a-- c---c-ilē āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷ 1
ā-i bh-----i--ma y---u-i tathy--ē--r- phō-a-k-ra--------hilē āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷ 1
āmi -h----hilā----- t------ṯjā -----a-k-r--ē-c-ẏ---i-ē āmi bhēbēchilāma yē tumi piṯjā arḍāra karatē cēẏēchilē

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬