| મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. |
----ین-کل-- -- ----ه---
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
--n-----a--m-h-r--nem----hm--.--
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| મને વાક્ય સમજાતું નથી. |
من ای- جمل---ا نم---همم.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
-an----jom-e- -a -em---a-m--.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| મને અર્થ સમજાતો નથી. |
---معن--آ- -- ------مم.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
--n man- aan--a-n--i----mam-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
મને અર્થ સમજાતો નથી.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| શિક્ષક |
---م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
moa--m
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
|
| શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? |
حر---ع-- را ---ف-مید-
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
harf mo-l-- -a m--f-----?
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. |
ب-ه،----ح-- -و -مر-)--ا -وب م--ف-مم-
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
baleh,-ma- ha-- o---m-r-- ra---o---m--f-hm--.--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| શિક્ષક |
خ-ن- م-لم
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kha--om-m-a---
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
શિક્ષક
خانم معلم
khaanom moalem
|
| શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? |
ح-----ن---ع-م-ر-------ی--
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
-a-- k--a-----o-l-m r- -i--ah-----
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. |
ب-ه،--رف-او -زن---ا -یف-م--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b----,--arf----(--n--ra----f-hmam.
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| આ લોકો |
-رد-
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-a-do--
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| શું તમે લોકોને સમજો છો? |
ح-فه-ی-م-د--را می-ه-ی-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha-fh---e-mard-- -a-mi-fah-id?
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
શું તમે લોકોને સમજો છો?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. |
----ح--ه-----ها--ا-ز-----وب---ی--ه--.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
-e----arf--ay- a-nha- r- -i-a- -hoo- nemi-----a-.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| ગર્લફ્રેન્ડ |
د-س--دختر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
do--t d-kht-r-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
ગર્લફ્રેન્ડ
دوست دختر
doost dokhtar
|
| તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? |
---- -خ-ر--ا--د-
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-oo------ht-- d--ri---
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| હા, મારી પાસે એક છે. |
بل-، د---.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
-a---, -a---m.
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
હા, મારી પાસે એક છે.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| પુત્રી |
---ر (فر-ن--
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-k--ar-(f-rza-d)--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
પુત્રી
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| શું તમને દીકરી છે? |
ش-ا-----------؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
--o------k-t-r d---i-?-
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
શું તમને દીકરી છે?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| ના, મારી પાસે ના છે. |
----ند--م.
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
ne----ad-a-am--
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
ના, મારી પાસે ના છે.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|