શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ન્યાય કરો 1   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [પંચત્તર]

કંઈક ન્યાય કરો 1

કંઈક ન્યાય કરો 1

‫75 [هفتاد و پنج]‬

75 [haftâd-o-panj]

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

[dalil âvardan barâye chizi 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Persian રમ વધુ
તું કેમ નથી આવતો? ‫--ا--م- ن-ی‌آیی--‬ ‫___ ش__ ن________ ‫-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟- ------------------- ‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ 0
c-erâ s-o---nem-----d? c____ s____ n_________ c-e-â s-o-â n-m---y-d- ---------------------- cherâ shomâ nemi-âyid?
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. ‫ه-ا-خیل--ب-----.‬ ‫___ خ___ ب_ ا____ ‫-و- خ-ل- ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫هوا خیلی بد است.‬ 0
havâ b-s-â- ----ast. h___ b_____ b__ a___ h-v- b-s-â- b-d a-t- -------------------- havâ besyâr bad ast.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. ‫-- -می‌-یم--ون ----خیل- بد-----‬ ‫__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ 0
m---nemi-â-a- z----h-vâ bes------d-a--. m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___ m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t- --------------------------------------- man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
તે કેમ નથી આવતો? ‫چ------(-رد- -می--ی--‬ ‫___ ا_ (____ ن_______ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-‬ ----------------------- ‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ 0
c---- -----------e---â-ad? c____ o_ (_____ n_________ c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d- -------------------------- cherâ oo (mard) nemi-âyad?
તેને આમંત્રણ નથી. ‫---(م-د) ---د--ت نک--- ----‬ ‫__ (____ ر_ د___ ن____ ا____ ‫-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ 0
o- ----------a-at -----de---t. o_ (_____ d______ n______ a___ o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t- ------------------------------ oo (mard) da-avat nashode ast.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. ‫-و---ی‌-ید -و---و----د--ت ن--ده اند-‬ ‫__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____ ‫-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ -------------------------------------- ‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ 0
o- n-----ya- zir- -a-a----n-s-o-- as-. o_ n________ z___ d______ n______ a___ o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t- -------------------------------------- oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
તું કેમ નથી આવતો? ‫چرا-تو نم--آ---‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ی-آ-ی-‬ ----------------- ‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ 0
che--------mi-âyi? c____ t_ n________ c-e-â t- n-m---y-? ------------------ cherâ to nemi-âyi?
મારી પાસે સમય નથી. ‫م- --ت ند-ر-.‬ ‫__ و__ ن______ ‫-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------- ‫من وقت ندارم.‬ 0
m-- va-h--nad----. m__ v____ n_______ m-n v-g-t n-d-r-m- ------------------ man vaght nadâram.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. ‫-ن-ن-ی‌--م چ-ن وقت --ا--.‬ ‫__ ن_____ چ__ و__ ن______ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------------------- ‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ 0
man--e-i-â-am zirâ---gh---a-â--m. m__ n________ z___ v____ n_______ m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m- --------------------------------- man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
તમે કેમ નથી રહેતા ‫چرا تو ----م-نی-‬ ‫___ ت_ ن________ ‫-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟- ------------------ ‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ 0
ch-râ to ---i-â-i? c____ t_ n________ c-e-â t- n-m-m-n-? ------------------ cherâ to nemimâni?
મારે કામ કરવું છે. ‫من----ز ک-ر -ارم-‬ ‫__ ه___ ک__ د_____ ‫-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- ------------------- ‫من هنوز کار دارم.‬ 0
m-n ha--- -â- dâ-am. m__ h____ k__ d_____ m-n h-n-z k-r d-r-m- -------------------- man hanuz kâr dâram.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. ‫-----ی--ان- چون---وز-ک-ر--ارم-‬ ‫__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____ ‫-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- -------------------------------- ‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ 0
m-n --m--mâ-a-, --un -a--z---r dâram. m__ n__________ c___ h____ k__ d_____ m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m- ------------------------------------- man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
તમે કેમ જતા રહ્યા છો? ‫-را حالا---‌--ید؟‬ ‫___ ح___ م_______ ‫-ر- ح-ل- م-‌-و-د-‬ ------------------- ‫چرا حالا می‌روید؟‬ 0
che-â--âl- mi---id? c____ h___ m_______ c-e-â h-l- m-r-v-d- ------------------- cherâ hâlâ miravid?
હું થાક્યો છુ. ‫ م- خسته-ه--م.‬ ‫ م_ خ___ ه_____ ‫ م- خ-ت- ه-ت-.- ---------------- ‫ من خسته هستم.‬ 0
m-n kha--- --st--. m__ k_____ h______ m-n k-a-t- h-s-a-. ------------------ man khaste hastam.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. ‫-- -ی‌روم-چون ---ه--ست--‬ ‫__ م____ چ__ خ___ ه_____ ‫-ن م-‌-و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.- -------------------------- ‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ 0
ma- -i-a-am-zi-â-khas---h-sta-. m__ m______ z___ k_____ h______ m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-. ------------------------------- man miravam zirâ khaste hastam.
તમે કેમ ચલાવો છો? ‫چ-ا -ا-- -ب---اش--) -ی‌---د-‬ ‫___ ح___ (__ م_____ م_______ ‫-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م-‌-و-د-‬ ------------------------------ ‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ 0
cherâ------(-â m---in------vid? c____ h___ (__ m______ m_______ c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d- ------------------------------- cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
મોડું થઈ ગયું છે. ‫دیگر --ر --ه ----‬ ‫____ د__ ش__ ا____ ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
di-----. d__ a___ d-r a-t- -------- dir ast.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. ‫-- می‌--م --ن --ی-- -----------.‬ ‫__ م____ چ__ ‫____ د__ ش__ ا____ ‫-ن م-‌-و- چ-ن ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
ma--m----am -i----i- a--. m__ m______ z___ d__ a___ m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t- ------------------------- man miravam zirâ dir ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -