તું કેમ નથી આવતો? |
--ا--م- ن-یآیی--
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-erâ s-o---nem-----d?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
તું કેમ નથી આવતો?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
ه-ا-خیل--ب-----.
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
havâ b-s-â- ----ast.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
-- -می-یم--ون ----خیل- بد-----
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m---nemi-â-a- z----h-vâ bes------d-a--.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
તે કેમ નથી આવતો? |
چ------(-رد- -می--ی--
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c---- -----------e---â-ad?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
તે કેમ નથી આવતો?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
તેને આમંત્રણ નથી. |
---(م-د) ---د--ت نک--- ----
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- ----------a-at -----de---t.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
તેને આમંત્રણ નથી.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
-و---ی-ید -و---و----د--ت ن--ده اند-
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o- n-----ya- zir- -a-a----n-s-o-- as-.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
તું કેમ નથી આવતો? |
چرا-تو نم--آ---
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
che--------mi-âyi?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
|
તું કેમ નથી આવતો?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
મારી પાસે સમય નથી. |
م- --ت ند-ر-.
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-- va-h--nad----.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
|
મારી પાસે સમય નથી.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
-ن-ن-ی--م چ-ن وقت --ا--.
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
man--e-i-â-am zirâ---gh---a-â--m.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
તમે કેમ નથી રહેતા |
چرا تو ----م-نی-
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
ch-râ to ---i-â-i?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
|
તમે કેમ નથી રહેતા
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
મારે કામ કરવું છે. |
من----ز ک-ر -ارم-
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n ha--- -â- dâ-am.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
|
મારે કામ કરવું છે.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
-----ی--ان- چون---وز-ک-ر--ارم-
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-n --m--mâ-a-, --un -a--z---r dâram.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
-را حالا-----ید؟
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
che-â--âl- mi---id?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
હું થાક્યો છુ. |
م- خسته-ه--م.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-n kha--- --st--.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
|
હું થાક્યો છુ.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
-- -یروم-چون ---ه--ست--
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
ma- -i-a-am-zi-â-khas---h-sta-.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
|
તમે કેમ ચલાવો છો? |
چ-ا -ا-- -ب---اش--) -ی---د-
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
cherâ------(-â m---in------vid?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
મોડું થઈ ગયું છે. |
دیگر --ر --ه ----
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
di-----.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
-- می--م --ن --ی-- -----------.
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
ma--m----am -i----i- a--.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
|