શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ન્યાય કરો 2   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [સિત્તેર]

કંઈક ન્યાય કરો 2

કંઈક ન્યાય કરો 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

76 [haftâd-o-shesh]

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

[dalil âvardan barâye chizi 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Persian રમ વધુ
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫چ-- -و ن--م-ی-‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
cher---o-na--m--i? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
હુ બીમાર હ્તો. ‫م- -ری- -ودم.‬ ‫__ م___ ب_____ ‫-ن م-ی- ب-د-.- --------------- ‫من مریض بودم.‬ 0
man-ma-i- b----. m__ m____ b_____ m-n m-r-z b-d-m- ---------------- man mariz budam.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. ‫م--ن---د---و- مر---بودم.‬ ‫__ ن_____ چ__ م___ ب_____ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.- -------------------------- ‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ 0
ma- n----adam---râ--ariz -udam. m__ n________ z___ m____ b_____ m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m- ------------------------------- man nayâmadam zirâ mariz budam.
તેણી કેમ ન આવી? ‫-ر- او--ز-- -یا--؟‬ ‫___ ا_ (___ ن______ ‫-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-‬ -------------------- ‫چرا او (زن) نیامد؟‬ 0
c-erâ-oo -z-n)-n--âma--? c____ o_ (____ n________ c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-? ------------------------ cherâ oo (zan) nayâmade?
તે થાકી ગયો હતો. ‫ا--(زن- -س-- ----‬ ‫__ (___ خ___ ب____ ‫-و (-ن- خ-ت- ب-د-‬ ------------------- ‫او (زن) خسته بود.‬ 0
o- --an) k--st----d. o_ (____ k_____ b___ o- (-a-) k-a-t- b-d- -------------------- oo (zan) khaste bud.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. ‫ا- --ن----ام------خ-ته-بود-‬ ‫__ (___ ن____ چ__ خ___ ب____ ‫-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-‬ ----------------------------- ‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ 0
oo (za-- n------- ---n --a-t- b--. o_ (____ n_______ c___ k_____ b___ o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d- ---------------------------------- oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
તે કેમ ન આવ્યો? ‫چرا ا--(---- -یا-د؟‬ ‫___ ا_ (____ ن______ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-‬ --------------------- ‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ 0
ch--â -o (---d--n--â-ad-? c____ o_ (_____ n________ c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-? ------------------------- cherâ oo (mard) nayâmade?
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. ‫ا--(---- -ل--- ن----.‬ ‫__ (____ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ 0
o--(-ar-) t-mayo-i n--âs--. o_ (_____ t_______ n_______ o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t- --------------------------- oo (mard) tamayoli nadâsht.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. ‫او--مرد--نی--------ع--قه-ند-شت-‬ ‫__ (____ ن____ چ__ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ 0
o--(m-rd) nay-mad ---â ------ n-d----. o_ (_____ n______ z___ h_____ n_______ o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t- -------------------------------------- oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫چ-- -ما نی--دی--‬ ‫___ ش__ ن________ ‫-ر- ش-ا ن-ا-د-د-‬ ------------------ ‫چرا شما نیامدید؟‬ 0
cher- s-o-â n-yâm--i-? c____ s____ n_________ c-e-â s-o-â n-y-m-d-d- ---------------------- cherâ shomâ nayâmadid?
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. ‫خ-د--ی -- --اب--ست.‬ ‫______ م_ خ___ ا____ ‫-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-‬ --------------------- ‫خودروی ما خراب است.‬ 0
k----o-e--â k--râ- ast. k_______ m_ k_____ a___ k-o-r-y- m- k-a-â- a-t- ----------------------- khodroye mâ kharâb ast.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. ‫-- ن--م-ی- چو- -و-روی -ا -ر-ب-----‬ ‫__ ن______ چ__ خ_____ م_ خ___ ا____ ‫-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ 0
m--n-yâma-im c-un k-------m-n--har---as-. m_ n________ c___ k__________ k_____ a___ m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t- ----------------------------------------- mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
લોકો કેમ ન આવ્યા? ‫-را-م----ن---دند-‬ ‫___ م___ ن________ ‫-ر- م-د- ن-ا-د-د-‬ ------------------- ‫چرا مردم نیامدند؟‬ 0
c---â--a--o- -a-------d? c____ m_____ n__________ c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-? ------------------------ cherâ mardom nayâmadand?
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. ‫---ا -ه قطار --س-د-د-‬ ‫____ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------- ‫آنها به قطار نرسیدند.‬ 0
â-h---e g----r -a-e-i--nd. â___ b_ g_____ n__________ â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. -------------------------- ânhâ be ghatâr naresidand.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. ‫--ها--ی--دن--چ----- قط-ر -رس-د--.‬ ‫____ ن______ چ__ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------------------- ‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ 0
ân-â -a--ma-and------ b- -h-t-- n--e-i-a--. â___ n__________ z___ b_ g_____ n__________ â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. ------------------------------------------- ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫چرا-تو-نی-م---‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
c-e-â --------adi? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
મને મંજૂરી ન હતી. ‫--ا-ه -د-ش-م-‬ ‫_____ ن_______ ‫-ج-ز- ن-ا-ت-.- --------------- ‫اجازه نداشتم.‬ 0
ej-ze n--âs-tam. e____ n_________ e-â-e n-d-s-t-m- ---------------- ejâze nadâshtam.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. ‫---نی-م---چ-ن-ا-ا-------تم.‬ ‫__ ن_____ چ__ ا____ ن_______ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.- ----------------------------- ‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ 0
ma- n--âmada--zi-â ejâ-------sh-am. m__ n________ z___ e____ n_________ m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m- ----------------------------------- man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -