શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 1   »   fa ‫حروف ربط 1‬

94 [ચોવાણું]

જોડાણો 1

જોડાણો 1

‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1‬

[horufe rabt 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Persian રમ વધુ
વરસાદ બંધ થવાની રાહ જુઓ. ‫--ر-ک---ا--اران -ند-بیا--‬ ‫___ ک_ ت_ ب____ ب__ ب_____ ‫-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.- --------------------------- ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ 0
s--r -o--t--bâr------e-a--ef s--v--. s___ k__ t_ b____ m_________ s______ s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-. ------------------------------------ sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
મારું કામ પૂરું થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ ‫ص-- کن-تا -ن --ر---مام ش---‬ ‫___ ک_ ت_ م_ ک___ ت___ ش____ ‫-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-‬ ----------------------------- ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ 0
s-----on tâ-ma-----a---a--m sha--d. s___ k__ t_ m__ k____ t____ s______ s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-. ----------------------------------- sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
તેના પાછા આવવાની રાહ જુઓ. ‫-بر کن--- او برگرد-.‬ ‫___ ک_ ت_ ا_ ب_______ ‫-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.- ---------------------- ‫صبر کن تا او برگردد.‬ 0
s-b- ko- ------ba--ga----d s___ k__ t_ o_ b__________ s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d -------------------------- sabr kon tâ oo bar-gar-dad
હું મારા વાળ સુકાય તેની રાહ જોઈ રહ્યો છું. ‫-- -بر---‌ک----- --ه--- خ-ک------‬ ‫__ ص__ م____ ت_ م_____ خ__ ش_____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.- ----------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ 0
m-- ---- ----nam -------yam-kho----shava-d. m__ s___ m______ t_ m______ k_____ s_______ m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d- ------------------------------------------- man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
હું ફિલ્મ પૂરી થવાની રાહ જોઈશ. ‫من -بر---‌کنم----فیلم-ت--م----.‬ ‫__ ص__ م____ ت_ ف___ ت___ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-‬ --------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ 0
m----a-- --k-nam--â -i----amâ-----vad. m__ s___ m______ t_ f___ t____ s______ m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-. -------------------------------------- man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
ટ્રાફિક લાઇટ લીલી ન થાય ત્યાં સુધી હું રાહ જોઉં છું. ‫---صبر -ی--نم----چ-اغ راهن---س-ز شود.‬ ‫__ ص__ م____ ت_ چ___ ر_____ س__ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-‬ --------------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ 0
man----r-m--o-am-tâ c--râg-e r-- n--â sabz-------. m__ s___ m______ t_ c_______ r__ n___ s___ s______ m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-. -------------------------------------------------- man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
તમે વેકેશન પર ક્યારે જશો? ‫-- -ی-به-م--فرت می-ر---‬ ‫__ ک_ ب_ م_____ م______ ‫-و ک- ب- م-ا-ر- م-‌-و-؟- ------------------------- ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ 0
t- ke--be--os-fe-a- m-r-vi? t_ k__ b_ m________ m______ t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-? --------------------------- to key be mosâferat miravi?
ઉનાળાની રજાઓ પહેલા? ‫ق-ل از--عط---- تاب---ن؟‬ ‫___ ا_ ت______ ت________ ‫-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-‬ ------------------------- ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ 0
pi-h--- ta-ati-ât- --b---â-i? p___ a_ t_________ t_________ p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i- ----------------------------- pish az ta-atilâte tâbestâni?
હા, ઉનાળાની રજાઓ શરૂ થાય તે પહેલાં જ. ‫---،--ب- -ز--ین-- تعط--ات -ا--ت-----وع --د.‬ ‫____ ق__ ا_ ا____ ت______ ت______ ش___ ش____ ‫-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-‬ --------------------------------------------- ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ 0
b--e, pi-- -z -n-------tilâ-e-t-b-stâni-sh----- -h-va-. b____ p___ a_ â___ t_________ t________ s______ s______ b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-. ------------------------------------------------------- bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
શિયાળો શરૂ થાય તે પહેલાં છતને ઠીક કરો. ‫ق----ز-این-------ان-شروع---د--سق---ا-----ر--ن-‬ ‫___ ا_ ا____ ز_____ ش___ ش___ س__ ر_ ت____ ک___ ‫-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.- ------------------------------------------------ ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ 0
p--h--z--nk- z-me-tân---o-u-- s--v--, s-ghf -- ta-a--i- k-n. p___ a_ â___ z_______ s______ s______ s____ r_ t_______ k___ p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n- ------------------------------------------------------------ pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
તમે ટેબલ પર બેસતા પહેલા તમારા હાથ ધોઈ લો. ‫-بل -ز-اینکه--- --ز ب-ش--ی--دس--ه--ت ر----وی-‬ ‫___ ا_ ا____ س_ م__ ب______ د__ ه___ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.- ----------------------------------------------- ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ 0
p--- -z ---e-s--- m-z be-------- -as---ây-----------y-. p___ a_ â___ s___ m__ b_________ d_________ r_ b_______ p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e- ------------------------------------------------------- pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
તમે બહાર જતા પહેલા બારી બંધ કરો. ‫--ل--- ا--ک---ا-ج -وی، --ج-ه ر- -----‬ ‫___ ا_ ا____ خ___ ش___ پ____ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.- --------------------------------------- ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ 0
pi-- az ân-- -hâr-j -havi- --nj--- r--be---d. p___ a_ â___ k_____ s_____ p______ r_ b______ p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-. --------------------------------------------- pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
તમે ઘરે પાછા ક્યારે આવશો? ‫کی-ب- -انه می--یی؟‬ ‫__ ب_ خ___ م______ ‫-ی ب- خ-ن- م-‌-ی-؟- -------------------- ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ 0
key b--k---- ---â---? k__ b_ k____ m_______ k-y b- k-â-e m---y-e- --------------------- key be khâne mi-âyee?
પાઠ પછી? ‫-عد -ز---اس-‬ ‫___ ا_ ک_____ ‫-ع- ا- ک-ا-؟- -------------- ‫بعد از کلاس؟‬ 0
ba- a- ke-â---da--? b__ a_ k_____ d____ b-d a- k-l-s- d-r-? ------------------- bad az kelâse dars?
હા, વર્ગ પૂરો થયા પછી. ‫بله--ب-د -ز ا-ن-ه ک-ا- تم-م شد.‬ ‫____ ب__ ا_ ا____ ک___ ت___ ش___ ‫-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.- --------------------------------- ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ 0
b-le, bad--- i--k- kelâ-e d--- ta-â- ----. b____ b__ a_ i_ k_ k_____ d___ t____ s____ b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-. ------------------------------------------ bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
તેને અકસ્માત થયા પછી, તે હવે કામ કરી શક્યો નહીં. ‫-عد -ز----ک- -و--مرد) -ص-د---ر------ ن---ن-- -ا- کند.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ت____ ک__ د___ ن______ ک__ ک____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ 0
ba--az-i--k- -o tas------a-- ---a---ata---e-t -âr k--a-. b__ a_ i_ k_ o_ t______ k___ d____ n_________ k__ k_____ b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d- -------------------------------------------------------- bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
નોકરી ગુમાવ્યા બાદ તેઓ અમેરિકા ગયા. ‫ب-- ---ا--ک- ا- (م-د--ک--- ر--از-دست---د به -مر--ا--ف-.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ک___ ر_ ا_ د__ د__ ب_ آ_____ ر____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-‬ --------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ 0
b-d ---------oo -âr--- ---a----st-dâ---e---rik- r-ft. b__ a_ i_ k_ o_ k_____ r_ a_ d___ d__ b_ â_____ r____ b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-. ----------------------------------------------------- bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
અમેરિકા ગયા પછી તે અમીર થઈ ગયો. ‫----ا- این---او-(-ر-)-به آ-ری-- رفت ث--ت--د شد-‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ب_ آ_____ ر__ ث______ ش___ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.- ------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ 0
ba--az i- k--oo b- âm-ik- raft-s--vat-a---sho-. b__ a_ i_ k_ o_ b_ â_____ r___ s_________ s____ b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-. ----------------------------------------------- bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -