શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નકાર 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [ચોંસઠ]

નકાર 1

નકાર 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. ‫א-- -א--בין-/-ה -ת---ילה.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
a-i-lo m-----m-v-n-- -- ha--l-h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
મને વાક્ય સમજાતું નથી. ‫-ני--א-מב-- --- א- ------‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
an- -o ---i---e--na---t-ha-ishp--. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
મને અર્થ સમજાતો નથી. ‫אנ- ---מבי--/ --------מ--ת-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a-- -o mev-n-me-i--h--- -a-a-hma'-t. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
શિક્ષક ‫המורה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h--or-h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? ‫-ת---- --י--/ ה------ו--?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-a-/-t -ev-n--ev---h--t--am----? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. ‫----א-- -בי----ה א-ת---י---‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ken, a-- -ev--/-evi-a--oto --yte-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
શિક્ષક ‫-----‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ha-o--h h______ h-m-r-h ------- hamorah
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? ‫א- /-ה-מ-י----ה-את המ---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a--h/a- mevi---e----h et -a----h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamorah?
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. ‫--, אני מב-ן - -----ה-ה--ב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
ke-, -n--m--i--me---ah--tah--eyt--. k___ a__ m____________ o___ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- h-y-e-. ----------------------------------- ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
આ લોકો ‫----י-‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h---n-shim h_________ h-'-n-s-i- ---------- ha'anashim
શું તમે લોકોને સમજો છો? ‫-ת /---מ-ין / --א- ה----ם-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
a-ah/-- m-v----evinah--t h-'---sh--? a______ m____________ e_ h__________ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-? ------------------------------------ atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. ‫--,-א-י-ל- -ב---/---אות- -ל כך --ב-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
lo- an--lo --vi--m--inah-o-a----l -akh -o-. l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___ l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v- ------------------------------------------- lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
ગર્લફ્રેન્ડ ‫ה----‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
h-xave-ah h________ h-x-v-r-h --------- haxaverah
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? ‫יש--ך--ברה-‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
yes- lek-a/l-------e-a-? y___ l_________ x_______ y-s- l-k-a-l-k- x-v-r-h- ------------------------ yesh lekha/lakh xaverah?
હા, મારી પાસે એક છે. ‫כן,-י- -- חבר-.‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
ke-,-yesh------ve-a-. k___ y___ l_ x_______ k-n- y-s- l- x-v-r-h- --------------------- ken, yesh li xaverah.
પુત્રી ‫הבת‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h-b-t h____ h-b-t ----- habat
શું તમને દીકરી છે? ‫יש-לך---?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
y--- --k-a/--k-----? y___ l_________ b___ y-s- l-k-a-l-k- b-t- -------------------- yesh lekha/lakh bat?
ના, મારી પાસે ના છે. ‫ל-,--ין--י -ת-‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
lo,-e----- ba-. l__ e__ l_ b___ l-, e-n l- b-t- --------------- lo, eyn li bat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -