| શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
----س-گ-ر ---کش-د-
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
-hom-a-s-gaar----ke-h-d?
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| હા પહેલાં |
-ر گذشت---ب--.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
--r -oz--ht--- bal----
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
હા પહેલાં
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
--- -الا----ر-سی----ن--ک-م.
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
-mm- h-a-aa d-g----i-----n-mi-----a-.-
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
-ذی- م---وی- --- م- -یگ-- -کش--
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
-z--a--mi-sh-v-d--g-r--a---i--ar -ek-s--m---
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| ના, બિલકુલ નહીં. |
نه،-م----- ---
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
n-h-----lgha-- --h.
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
ના, બિલકુલ નહીં.
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| મને વાંધો નથી. |
من ر- ---ا-- نم----د-
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
m-n--- --ar-a-a- -e-i--o-ad---
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
મને વાંધો નથી.
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| શું તમારી પાસે પીણું છે? |
-م- چ-ز- ---نو-ید-
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
s--m-a -hi-i-mi--osh--?-
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| એક કોગ્નેક? |
---گ---س-----ک-
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
--k --laa----ny------
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
એક કોગ્નેક?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
ن-، -ر--ح-م-------بج- --و--.
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
n--, --rj---m--dah-m--a----b-n--s---.
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
ش---ز--د -س-ف-ت-می--ی-؟
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
-homaa-ziya- mo---ferat--i---ni-?-
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
--ه،-----ه-----ا-سف-های -اری -ست-
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
-a-e-- alba-eh---s-r---sa-rhaa-e k--ri---t---
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
اما ح-ل- ای--ا-ت-طی-----ن-را -ی-----نیم.
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
a--a-h-alaa eenj-----t--aatemaan-r- m---ozar-a-i---
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| શું ગરમી છે! |
-ین------- گ----ست-
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
een--- che-h----ga-m-as-.-
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
શું ગરમી છે!
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
ب-ه امرو---ا---- --لی--رم -ست.
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
b-leh----o-z-vaag-------he--i ga-----t--
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
ب-و-- -وی با----
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
-e--vi- r-o---baa-kon.--
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
فرد- ا---- -- مه-انی-ب---ار-م----د-
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
f-rd-a -e--a- ye- me-ma-----ar-o---r-mi-shav-d--
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| તમે પણ આવો છો? |
--- هم --آیید-
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
sh-maa---- ---a---d--
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
તમે પણ આવો છો?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
ب-ه--م---م دعوت-ش-- ا---
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
--leh,-ma--am-d--a- -----h im.-
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|