| વાંચવું |
δι----ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
dia--zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| મેં વાંચ્યું છે. |
Δ---α-α.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Diá-a-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
મેં વાંચ્યું છે.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| મેં આખી નવલકથા વાંચી. |
Δ--βα---ό-- -ο μυ---τ-----.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Diába-a ó-o-to---th-s---ēm-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
મેં આખી નવલકથા વાંચી.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| સમજવું |
Κ-τ---βα-νω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kata-----nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
સમજવું
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| હું સમજી ગયો છું. |
Κ----αβα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Kat----a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
હું સમજી ગયો છું.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| હું આખો લખાણ સમજી ગયો. |
Κα-ά--β---- κ--μ---.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka---a-a-----eímen-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
હું આખો લખાણ સમજી ગયો.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| જવાબ |
α-α--ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a--ntṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| મેં જવાબ આપ્યો છે. |
Απά-τησα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A---tē--.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
મેં જવાબ આપ્યો છે.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. |
Απάντ-σ- σε όλε----ς--ρω-----ς.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A--n--s---- -------s e-ō--sei-.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. |
Τ- ξέ-ω - -ο--ξερα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T---é-ō-- -o ḗx-r-.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. |
Το γρ--- - το--γ----.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
To---á-hō---t----r-p--.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. |
Τ---κ--ω – το ά-ου-α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To a--úō – to-ák--sa.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. |
Το -έρ-- - το --ε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T--ph-rnō-–-----p--ra.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. |
Τ--φ---- - ---έφε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- phér------o ----ra.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. |
Τ- --ο-ά-ω –--- -------.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To-ag----- – -o---ó-a-a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. |
Τ- -ερι---- –--ο-πε-ίμεν-.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T- ---i---ō-- t- -erí-e-a.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. |
Το --η---–--ο----γ---.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T- -xēgṓ-–-t- e--g--a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. |
Τ--γ-ωρί-ω-–-τ- γ-ώ-ιζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T- --ō--zō-- -o-gn---z-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|