શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   el Στο ταξί

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Π---καλ- --λέστ--έν-----ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P--a---ṓ-k-lés-e-éna--ax-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Πό-ο κοσ---ε--η δια--ομή-μ--ρ- -- ----μ--τ----ρένο-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P-s- ko-----i-- di--r-m- -é---i -o -ta-hm--t-- -rénou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Π--ο κ-σ-ίζει η----δρομή----ρ--τ----ρ-δ-ό---; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P--o --stí--i - -iad-o-ḗ-m-c-r--to-a--od--m-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
કૃપા કરીને સીધા આગળ Ευ--ία-παρακ--ώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Eut-e----arak-l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Πα--καλ- ε-ώ----ι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-raka-- e-ṓ-d----. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Παρακ-λ- ---ί στ---ω-ία α-ι--ε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Para-al---k-í-stē -ōn-a-a--s---á. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
હું ઉતાવળમાં છું. Βιά-ομα-. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B-á--m-i. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
મારી પાસે સમય છે. Έχ- -----. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É-h--ch----. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Π-ρα--λώ πη---νε-- -ιο-αργ-. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P---kal- -ē---net-------r-á. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Π--ακ-λ--στα--τή--ε-ε-ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P-r--a-- s---atḗ-te e--. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Πα----λώ περιμένετ- έ-α λε-τό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Par---lṓ--er-m---t- é----eptó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
હું હમણાં પાછો આવું Θα --ρίσω--μ---ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a gyr-s--amés-s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Πα-ακα-- δώσ-ε -ου-μία--πό---ξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Par----ṓ -ṓs-e --u--í- -pó---xē. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Δ-ν έχω---λά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
De------ p-i--. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ει----ε ε-τά-ε---τ---έ-τα----ά -α-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
E--á-t--entá-e-- ta --s-- d-k--sas. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Πηγ-ίνετέ-μ---ε-αυ-ή-τ--δι--θυ-ση. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P---í---é-me -e-a--- tē-d--úth-n-ē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Πηγα--ετέ μ---τ- -ε-ο-----ο-μ-υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēga---té -- -to -eno-oche-o m-u. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Π-γαίν-τέ μ---την-π-ρ--ία. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pēg-ín--- me s-----aralí-. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -