શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ચોર્યાસી]

ભૂતકાળ 4

ભૂતકાળ 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
વાંચવું ማን-ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ma----bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
મેં વાંચ્યું છે. እኔ --በብ-ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
in- -n--eb--u-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
મેં આખી નવલકથા વાંચી. እ- -ሉ የ-ቅር-መፅ--ን አነ-ብ--። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
i-ē mulu -e-i-’-r--m-t͟-’---ā---- --eb-bi-uny-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
સમજવું መ-ዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m--edati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
હું સમજી ગયો છું. እ--ተረ--/-ብቶ--። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
i------ed--i/--bi-on--li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
હું આખો લખાણ સમજી ગયો. ሙሉ-ፅሁፉ -ብ-ኛ-/ ሙ- ፅሁፉን ----ዋ-ው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
m----t------f----b-t-nyal-- -u-u----’-h-fun- tere-----wa----. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
જવાબ መ-ለስ/ መ-ስ-መ--ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
me--lesi/ -----i--e--t’eti m________ m_____ m________ m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i -------------------------- memelesi/ melisi mesit’eti
મેં જવાબ આપ્યો છે. እ- መ--ኩ-። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
inē-me-e----n-i. i__ m___________ i-ē m-l-s-k-n-i- ---------------- inē melesikunyi.
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. ሁ-ን- ጥ--ዎች--ለ---። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
hu-u--mi---iy-k-ē-o-hi --l-s-k-n-i. h_______ t____________ m___________ h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i- ----------------------------------- hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. ያንን-አውቀ--ው---እ- ያ-----ቄ-ለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
y-n--- ā-i-’e-a-ew--– inē y--i-i------ē-al--i. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. ያን--እፅፈዋ-- – እ--ያ---ፅፌ--ው። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
yanini-i----if-w--e-i-– i-- -----i-t-----ēwal---. y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________ y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. ያ-ን -ሰማ-ው-– -ኔ ያንን--ምቻለ-። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
y--i-i------l--i-- -n--ya-in--se-ic--l-w-. y_____ i________ – i__ y_____ s___________ y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i- ------------------------------------------ yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. ያን- እ-ስደ-ለ--–እ--ያ-- -ስ--ለ-። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
y--i-i iw-s----ale-- -in--y-n-n- we--j-walew-. y_____ i____________ –___ y_____ w____________ y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. ያንን --ጣዋ-ው – ---ያ-ን-አምጥ--ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
yan--i -m--’--a-ew--- -nē -ani-i-----’-c--w---wi. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________ y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. ያ-- -ገዛ-ለ--- --ን-እኔ ገዝቼዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
y----i-i-ez--a--w- - -a-ini -n- g-z-c-ēw-le--. y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________ y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i- ---------------------------------------------- yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. ያን--እ---ዋ-- - -ን- -ብቄዋለ-። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
y-n--i-i-’-b--’e-a-e-i-–----i-i-t’e-ik-ē--le--. y_____ i______________ – y_____ t______________ y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-. ----------------------------------------------- yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. ያንን -ኔ-አስ-ዳ---–-ያንን እኔ አ-ረድ-ለው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
y-n-----nē ā-ir--alew- ---ani-----ē-ā----d-ch-l--i. y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________ y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-. --------------------------------------------------- yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. ያንን --ቀ-ለው---እ--ያንን-አ-ቄዋለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
y---n--āw--’ew-le-i----nē -an--i --ik’---le--. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -