| શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
Έχ---ς ---λεω---είο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éc-ase--t----ōp----ío?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
Σ- -ε-ί-ε-- μ-σή-ώρ-.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se---r----a m--- ṓ-a.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
Δεν έ-ει--κιν--ό μαζ- --υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-n-é--e-- kin-t- -a----ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| આગલી વખતે સમયસર બનો! |
Τ-ν-ε-όμεν- -ο-ά-ν- -ί--ι-στην-ώ-α σου!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- epóme-ē-p-orá ---eís-i--tēn-ṓra -o-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
Τη--ε--μ--- --ρά --ρ---αξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn-ep-m--ē --orá pá---tax-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
Τη--επόμ--η -ο----άρ---αζί---υ-μι- -μπ--λ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tē---p-me-ē---o-- --r- m----s-- -ia-omp-é-a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
Αύ-ιο-έ-ω ρεπό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A-r-o é-hō-----.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| કાલે મળીશું? |
Θ- συν---η-ο-μ- -ύ--ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha--yn-n-ēt---m- --r-o?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
કાલે મળીશું?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
Λυπ----, αύ--ο-δ-- -πο--.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L--á-ai----------n-mp---.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
Έ-ε-ς -α----σει κά-ι γι- ---- ---Σ------κύ-ι---;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Éc--i- --no-ís---ká-i-----a-tó----S-bba--k--i-k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
Ή-----ς έ-ε-ς --- ραν-εβ---μ--κάποιο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ------ éch-is-ḗ-ē -a---b-ú -- k-----n?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
Προ------να ---α-τ----με το--αβ------ρι-κο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pro--í----a-s--a-tē-h-úme to--ab-ato---i-k-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
Π--ε γ---πι--ί-;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P-me -i- p--ník?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
Πάμ- στ---πα--λία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m--st-- para-ía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
Π----στο--ο-νό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pá-- s----o--ó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
Θ- -ερά-ω ---σ-----ω --- -ο γ--φε-ο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Th- -e-ásō ---se-p--- a-ó -o--ra-----.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
Θα π------να -- -ά---α-- -ο --ίτ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha-p--ásō -- se--á-- a-ó -o-s-í--.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
Θ--π--ά-- -α-σ--π----α-ό τ-ν--τάσ--τ-- λεωφ-ρεί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-- -e-á-ō--- se-p-r- apó--ē--st-s---ou----p--re--u.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|