શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 2   »   el Παρελθοντικός χρόνος 2

82 [બ્યાસી]

ભૂતકાળ 2

ભૂતકાળ 2

82 [ογδόντα δύο]

82 [ogdónta dýo]

Παρελθοντικός χρόνος 2

[Parelthontikós chrónos 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? Χ----σ-η----- κ-λ-σε-ς -----ο-ό--; Χ_________ ν_ κ_______ α__________ Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- α-θ-ν-φ-ρ-; ---------------------------------- Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο; 0
C--e-á-t-k- -a -alé-e------he-oph---? C__________ n_ k_______ a____________ C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-? ------------------------------------- Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? Χρ-ιάστη-- να κα--σ-ι---ο---ι-τρό; Χ_________ ν_ κ_______ τ__ γ______ Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν γ-α-ρ-; ---------------------------------- Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό; 0
Chr--á-tēk---- k-l--ei- --n g-a---? C__________ n_ k_______ t__ g______ C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-? ----------------------------------- Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? Χ-ειά----ε-ν------σ-ις --ν-αστ-νομ--; Χ_________ ν_ κ_______ τ__ α_________ Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν α-τ-ν-μ-α- ------------------------------------- Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία; 0
Chr-i-st--e -a -a---e-s t----styn-m-a? C__________ n_ k_______ t__ a_________ C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a- -------------------------------------- Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. Έ--τε--- νο---ρο;-Μ-λι- τώ-- το--ί--. Έ____ τ_ ν_______ Μ____ τ___ τ_ ε____ Έ-ε-ε τ- ν-ύ-ε-ο- Μ-λ-ς τ-ρ- τ- ε-χ-. ------------------------------------- Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα. 0
Éch-te--- n-úmero?--óli--tṓ-a -o e-c-a. É_____ t_ n_______ M____ t___ t_ e_____ É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a- --------------------------------------- Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. Έχε-- ---διεύ---σ-;-Μόλις-τ----------χα. Έ____ τ_ δ_________ Μ____ τ___ τ__ ε____ Έ-ε-ε τ- δ-ε-θ-ν-η- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-. ---------------------------------------- Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα. 0
Éch--- t- -i--th-n-ē--Mól-s tṓr--tē---íc-a. É_____ t_ d__________ M____ t___ t__ e_____ É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a- ------------------------------------------- Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. Έχετ---ον-χάρτη-τ-ς πό-ης- --λ-ς -ώρα-το---ίχα. Έ____ τ__ χ____ τ__ π_____ Μ____ τ___ τ__ ε____ Έ-ε-ε τ-ν χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-. ----------------------------------------------- Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα. 0
É-hete -on----rtē -ēs p--ē-?--ólis---r- to- --c--. É_____ t__ c_____ t__ p_____ M____ t___ t__ e_____ É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s- M-l-s t-r- t-n e-c-a- -------------------------------------------------- Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. Ή----στην --- τ-υ- --ν μπ-ρ--ε -- έρ--ι-στη--ώρα το-. Ή___ σ___ ώ__ τ___ Δ__ μ______ ν_ έ____ σ___ ώ__ τ___ Ή-θ- σ-η- ώ-α τ-υ- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- έ-θ-ι σ-η- ώ-α τ-υ- ----------------------------------------------------- Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του. 0
Ḗrt-- s----ṓ----o----en m--r--e n- é-the---t---ṓr- ---. Ḗ____ s___ ṓ__ t___ D__ m______ n_ é_____ s___ ṓ__ t___ Ḗ-t-e s-ē- ṓ-a t-u- D-n m-ó-e-e n- é-t-e- s-ē- ṓ-a t-u- ------------------------------------------------------- Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. Βρήκ----- -ρ-μ-;-Δεν--π---σε ---βρ-ι τ-- -ρόμο. Β____ τ__ δ_____ Δ__ μ______ ν_ β___ τ__ δ_____ Β-ή-ε τ-ν δ-ό-ο- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- β-ε- τ-ν δ-ό-ο- ----------------------------------------------- Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο. 0
Br-k- -o- --ómo- D---m-ór-se----b-ei ton-d--mo. B____ t__ d_____ D__ m______ n_ b___ t__ d_____ B-ḗ-e t-n d-ó-o- D-n m-ó-e-e n- b-e- t-n d-ó-o- ----------------------------------------------- Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. Σε κ--άλ-βε; Δ-- μ-όρ-σε--- ---κα-α--β--. Σ_ κ________ Δ__ μ______ ν_ μ_ κ_________ Σ- κ-τ-λ-β-; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- μ- κ-τ-λ-β-ι- ----------------------------------------- Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει. 0
Se -a---a-e- De- ----e-e-n- -- -a-al----. S_ k________ D__ m______ n_ m_ k_________ S- k-t-l-b-? D-n m-ó-e-e n- m- k-t-l-b-i- ----------------------------------------- Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? Γ--τί δ-ν-----ε------ έρθ--- στ-ν-ώρ- -ο-; Γ____ δ__ μ_______ ν_ έ_____ σ___ ώ__ σ___ Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- έ-θ-ι- σ-η- ώ-α σ-υ- ------------------------------------------ Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου; 0
G-a-í---n--póreses -- érth-i- st---ṓra----? G____ d__ m_______ n_ é______ s___ ṓ__ s___ G-a-í d-n m-ó-e-e- n- é-t-e-s s-ē- ṓ-a s-u- ------------------------------------------- Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? Γ-α-ί -----πόρεσ----α --εις το--δ-ό-ο; Γ____ δ__ μ_______ ν_ β____ τ__ δ_____ Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- β-ε-ς τ-ν δ-ό-ο- -------------------------------------- Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο; 0
G--tí --n mp---s----a---ei- ton--r---? G____ d__ m_______ n_ b____ t__ d_____ G-a-í d-n m-ó-e-e- n- b-e-s t-n d-ó-o- -------------------------------------- Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? Γ--τί---- μπόρε-ες -α ---------άβ-ις; Γ____ δ__ μ_______ ν_ τ__ κ__________ Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- τ-ν κ-τ-λ-β-ι-; ------------------------------------- Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις; 0
Gia-í-den -------- n---o--k-ta--be--? G____ d__ m_______ n_ t__ k__________ G-a-í d-n m-ó-e-e- n- t-n k-t-l-b-i-? ------------------------------------- Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. Δ-ν-μ---ε-α -- -ίμαι -τη--ώρ--μ-υ ε-ει-- --ν-----χε--εωφ-ρε--. Δ__ μ______ ν_ ε____ σ___ ώ__ μ__ ε_____ δ__ υ_____ λ_________ Δ-ν μ-ό-ε-α ν- ε-μ-ι σ-η- ώ-α μ-υ ε-ε-δ- δ-ν υ-ή-χ- λ-ω-ο-ε-ο- -------------------------------------------------------------- Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο. 0
De----ór--- na ----- -t----r- -o--ep--dḗ --- ypḗ--h- leōp--r-í-. D__ m______ n_ e____ s___ ṓ__ m__ e_____ d__ y______ l__________ D-n m-ó-e-a n- e-m-i s-ē- ṓ-a m-u e-e-d- d-n y-ḗ-c-e l-ō-h-r-í-. ---------------------------------------------------------------- Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. Δε- -πόρ-σ--ν- βρ---- δρ-μ--ε---δ--δ-ν-είχα-χ---η. Δ__ μ______ ν_ β__ τ_ δ____ ε_____ δ__ ε___ χ_____ Δ-ν μ-ό-ε-α ν- β-ω τ- δ-ό-ο ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- χ-ρ-η- -------------------------------------------------- Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη. 0
D-n--póres---a--r- t- dr--o epeidḗ---n ---h- chá-tē. D__ m______ n_ b__ t_ d____ e_____ d__ e____ c______ D-n m-ó-e-a n- b-ō t- d-ó-o e-e-d- d-n e-c-a c-á-t-. ---------------------------------------------------- Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. Δ-- μ------ ----ο--κα-α-άβ- ------ - μ-υ-ικ- -τα---ο-ύ -υν-τά. Δ__ μ______ ν_ τ__ κ_______ ε_____ η μ______ ή___ π___ δ______ Δ-ν μ-ό-ε-α ν- τ-ν κ-τ-λ-β- ε-ε-δ- η μ-υ-ι-ή ή-α- π-λ- δ-ν-τ-. -------------------------------------------------------------- Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά. 0
D-n m-ó--s- n----n-ka-al-b- ep-i-- ē mousik- -t-n-po---dy--tá. D__ m______ n_ t__ k_______ e_____ ē m______ ḗ___ p___ d______ D-n m-ó-e-a n- t-n k-t-l-b- e-e-d- ē m-u-i-ḗ ḗ-a- p-l- d-n-t-. -------------------------------------------------------------- Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
મારે કેબ લેવી પડી. Έπ-επ--ν- -ά-ω-τ---. Έ_____ ν_ π___ τ____ Έ-ρ-π- ν- π-ρ- τ-ξ-. -------------------- Έπρεπε να πάρω ταξί. 0
É---p- -a pár- t-x-. É_____ n_ p___ t____ É-r-p- n- p-r- t-x-. -------------------- Éprepe na párō taxí.
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. Έ----ε--- -γορ-σ---άρ--. Έ_____ ν_ α______ χ_____ Έ-ρ-π- ν- α-ο-ά-ω χ-ρ-η- ------------------------ Έπρεπε να αγοράσω χάρτη. 0
Ép-e----- -go-ás-----rt-. É_____ n_ a______ c______ É-r-p- n- a-o-á-ō c-á-t-. ------------------------- Éprepe na agorásō chártē.
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. Έ-ρε----- κ-ε-σ--τ--ρ---ο. Έ_____ ν_ κ_____ τ_ ρ_____ Έ-ρ-π- ν- κ-ε-σ- τ- ρ-δ-ο- -------------------------- Έπρεπε να κλείσω το ράδιο. 0
É--ep- -- ----s------á-io. É_____ n_ k_____ t_ r_____ É-r-p- n- k-e-s- t- r-d-o- -------------------------- Éprepe na kleísō to rádio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -