શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 4   »   mk Минато 4

84 [ચોર્યાસી]

ભૂતકાળ 4

ભૂતકાળ 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
વાંચવું ч-та ч___ ч-т- ---- чита 0
chi-a c____ c-i-a ----- chita
મેં વાંચ્યું છે. Ј-с--и---. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
Ј-- chit--. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
મેં આખી નવલકથા વાંચી. Ј-- -о-п-о-и--- ц-ли-т -----. Ј__ г_ п_______ ц_____ р_____ Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
Ј-- g-- p--chitav---ye--ot---m--. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
સમજવું р-збира р______ р-з-и-а ------- разбира 0
r-z-ira r______ r-z-i-a ------- razbira
હું સમજી ગયો છું. Јас-ра-бра-. Ј__ р_______ Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
Ј-- raz---v. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
હું આખો લખાણ સમજી ગયો. Ја- -----зб----цели----е--т. Ј__ г_ р______ ц_____ т_____ Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Ј---guo ra---av ---eli-t-t-e-st. Ј__ g__ r______ t_______ t______ Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
જવાબ од---ара о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
odg--va-a o________ o-g-o-a-a --------- odguovara
મેં જવાબ આપ્યો છે. Ја- о---ворив. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Јas--d-u-v--i-. Ј__ o__________ Ј-s o-g-o-o-i-. --------------- Јas odguovoriv.
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. Ј-с--дг--о-ив н---ите п----њ-. Ј__ о________ н_ с___ п_______ Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Јas o-guovo-i- na---t-e pra--a--. Ј__ o_________ n_ s____ p________ Ј-s o-g-o-o-i- n- s-t-e p-a-h-њ-. --------------------------------- Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. Јас -- з-ам--о- – ј-- -- з--ев-т--. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јa--guo -n-- t---- --s-g-- -na-----o-. Ј__ g__ z___ t__ – ј__ g__ z_____ t___ Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. Ј-- -о пи-ув----оа - --с ---напи-ав т--. Ј__ г_ п______ т__ – ј__ г_ н______ т___ Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Јa- g-o --s--ov-- --a --јa----o--api-h-- to-. Ј__ g__ p________ t__ – ј__ g__ n_______ t___ Ј-s g-o p-s-o-v-m t-a – ј-s g-o n-p-s-a- t-a- --------------------------------------------- Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. Ја- го слуша- -оа - ја---о-с-ушнав -о-. Ј__ г_ с_____ т__ – ј__ г_ с______ т___ Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
Јa--gu--sloos--m--oa –-јas-g-o-sloos---v t-a. Ј__ g__ s_______ t__ – ј__ g__ s________ t___ Ј-s g-o s-o-s-a- t-a – ј-s g-o s-o-s-n-v t-a- --------------------------------------------- Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. Јас го--ема----а ---а- -- --дов-то-. Ј__ г_ з____ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
Ј-s-g-o-z-emam ----– --s -u- -y-dov----. Ј__ g__ z_____ t__ – ј__ g__ z_____ t___ Ј-s g-o z-e-a- t-a – ј-s g-o z-e-o- t-a- ---------------------------------------- Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. Ја- г- носа- тоа-– ја- г--д--------о-. Ј__ г_ н____ т__ – ј__ г_ д______ т___ Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
Јa- --o ---a---o- --јa- -uo-d-nye--v-to-. Ј__ g__ n____ t__ – ј__ g__ d_______ t___ Ј-s g-o n-s-m t-a – ј-s g-o d-n-e-o- t-a- ----------------------------------------- Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. Јас -о --п--ам -о--– ја--го купи- ---. Ј__ г_ к______ т__ – ј__ г_ к____ т___ Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Ј-s-g-- ---po-v---t-- – јas gu--koopi--toa. Ј__ g__ k________ t__ – ј__ g__ k_____ t___ Ј-s g-o k-o-o-v-m t-a – ј-s g-o k-o-i- t-a- ------------------------------------------- Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. Ја--г----е-ув-м тоа-- -а--го -----в-в то-. Ј__ г_ о_______ т__ – ј__ г_ о_______ т___ Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Ј---g-- --hy-koo-a--t-a-– јa--g-- ----ek-ov-v--o-. Ј__ g__ o__________ t__ – ј__ g__ o__________ t___ Ј-s g-o o-h-e-o-v-m t-a – ј-s g-o o-h-e-o-v-v t-a- -------------------------------------------------- Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. Ј-- го по-а-н-в-м--оа – -а- г-----а-н-в то-. Ј__ г_ п_________ т__ – ј__ г_ п_______ т___ Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Ј-s g-o---ј---oo--m-toa --ј-- g-o -o-a-n-v -o-. Ј__ g__ p__________ t__ – ј__ g__ p_______ t___ Ј-s g-o p-ј-s-o-v-m t-a – ј-s g-o p-ј-s-i- t-a- ----------------------------------------------- Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. Ја- го --ам тоа-- --- г--з-аев --а. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј----u---na- t-----ј---gu--z-a-ev-toa. Ј__ g__ z___ t__ – ј__ g__ z_____ t___ Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -