| Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? |
ل-ا---ل- ت-كل--ل-ع--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limād-ā-lā t--kul-al-ka‘-a-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Эмне үчүн тортту жебей жатасыз?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Мен арыкташым керек. |
أ--اج-إ-ى -قدا----و-ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt-j-il- faq-a- ---w-z-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Мен арыкташым керек.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. |
أنا ل- -كله--ل--ن- -ح-جة -ل---نقا---لوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an- lā--k--uha l-’a-na-ī-----at--il- -n--ṣ -l-w--n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Эмнеге сыра ичпейсиз? |
لم--ا ---تش-- -لب---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l--ād-- -- -a----b-a---ī--h?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Эмнеге сыра ичпейсиз?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Мен дагы унаа айдашым керек. |
ل------ يتع---علي ا----دة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l--y-----y----ayyan----ayy--a--qi-ād--.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Мен дагы унаа айдашым керек.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. |
أ---لا -ش-به--أنه--- ------تع-ن-ع-- -لقي---.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-------shr----a-----nn-h -ā-y-zāl--a-----y-n --l-yy--a--qi----h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Эмне үчүн кофе ичпейсиң? |
لم--ا-لا -شر----قهو-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
li-ā-hā--- -as-ra--a---ahwah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Эмне үчүн кофе ичпейсиң?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| Ал суук экен. |
إ-ه-------.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-ah- bār--a-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Ал суук экен.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Кофе суук болгондуктан ичпейм. |
ل--أ---- لأن- ب-ر-.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā-as-r-b--a-li’---ahā bā--d--.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Кофе суук болгондуктан ичпейм.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Эмнеге чай ичпей жатасың? |
لم-ذا--ا-ت-ر- ا-ش--؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l--ā-h- -------ra- -l--hāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Эмнеге чай ичпей жатасың?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| Менде шекер жок. |
ل-- -دي ---.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
la--- l--a--a--uk-a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Менде шекер жок.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. |
ل---ش--- -----لي----- س-ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l---sh--b--a l--a--a-ī ---s- lada--- -ukk-r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? |
ل--------تأ-- -ل--اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
limād-- l- ta--ul a---i---?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Мен шорпого буюртма берген эмесмин. |
لم--طلبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-m --lu-h-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Мен шорпого буюртма берген эмесмин.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. |
لا -كل ال---ء -----ل- -----ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā-ā--l--l-ḥisā’ -i----- --- a--ubh-.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Эмне үчүн этти жебей жатасың? |
--ا لا-ت----ا--ح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
li-ā ----a’k------l-ḥ-?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Эмне үчүн этти жебей жатасың?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Мен вегетарианмын. |
أنا -ب-تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an- -ab---.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Мен вегетарианмын.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. |
ل------ال--م ---ي ن--ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā -k-l-al-la-m--i--n-a------āt-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|