Разговорник

mk Мал разговор 3   »   af Geselsies 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Пушите ли? Ro----? R___ u_ R-o- u- ------- Rook u? 0
Порано да. V-------. V____ j__ V-o-r j-. --------- Vroër ja. 0
Но сега не пушам повеќе. Ma-- e--ro----i- m-er---e. M___ e_ r___ n__ m___ n___ M-a- e- r-o- n-e m-e- n-e- -------------------------- Maar ek rook nie meer nie. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? P-a--it---as-ek---o-? P__ d__ u a_ e_ r____ P-a d-t u a- e- r-o-? --------------------- Pla dit u as ek rook? 0
Не, воопшто не. N--,--l---n--. N___ g___ n___ N-e- g-a- n-e- -------------- Nee, glad nie. 0
Тоа не ми пречи. Dit-----my----. D__ p__ m_ n___ D-t p-a m- n-e- --------------- Dit pla my nie. 0
Ќе се напиете ли нешто? Dri--------s? D____ u i____ D-i-k u i-t-? ------------- Drink u iets? 0
Еден коњак? ’- Br--d--yntj-e? ’_ B_____________ ’- B-a-d-w-n-j-e- ----------------- ’n Brandewyntjie? 0
Не, подобро едно пиво. N----li-w-r ’---ier. N___ l_____ ’_ b____ N-e- l-e-e- ’- b-e-. -------------------- Nee, liewer ’n bier. 0
Патувате ли многу? R----u---ie? R___ u b____ R-i- u b-i-? ------------ Reis u baie? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. Ja, m-e--al--p-b--i-h-idr--se. J__ m______ o_ b______________ J-, m-e-t-l o- b-s-g-e-d-e-s-. ------------------------------ Ja, meestal op besigheidreise. 0
Но сега сме овде на одмор. Ma-- nou -- ----h--- me--v----s-e. M___ n__ i_ o__ h___ m__ v________ M-a- n-u i- o-s h-e- m-t v-k-n-i-. ---------------------------------- Maar nou is ons hier met vakansie. 0
Каква горештина! D-- is baie -a--! D__ i_ b___ w____ D-t i- b-i- w-r-! ----------------- Dit is baie warm! 0
Да, денес е навистина жешко. J--------g-----i----s-i------. J__ v_____ i_ d__ b_____ w____ J-, v-n-a- i- d-t b-s-i- w-r-. ------------------------------ Ja, vandag is dit beslis warm. 0
Одиме на балконот. K-----s --an balk-n toe. K__ o__ g___ b_____ t___ K-m o-s g-a- b-l-o- t-e- ------------------------ Kom ons gaan balkon toe. 0
Утре овде ќе има забава. D-a- -- m-r---n -ar-yt-i----er. D___ i_ m___ ’_ p________ h____ D-a- i- m-r- ’- p-r-y-j-e h-e-. ------------------------------- Daar is môre ’n partytjie hier. 0
Ќе дојдете ли и Вие? Kom-u----? K__ u o___ K-m u o-k- ---------- Kom u ook? 0
Да, и ние исто така сме поканети. Ja,--ns w----o--uitg--oo-. J__ o__ w__ o__ u_________ J-, o-s w-s o-k u-t-e-o-i- -------------------------- Ja, ons was ook uitgenooi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -