Разговорник

mk Кај лекар   »   uk У лікаря

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. У-м--е віз-- до-лі---я. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U-me-e --z----- lik--ya. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Терминот е во десет часот. У м-не-----т н- дес------дин-. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U-mene v--y- na d---at---od-n-. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Како е вашето име? Я----с--в-т-? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Yak--a---v-ty? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Седнете во чекалната Ве молам. З-ймі-ь, бу---лас--- м-с-е-в ----мал-н-. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z-y̆m--ʹ,--u-----ska- mis-s--v pry--ma-ʹ-i. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Лекарот ќе дојде веднаш. Л------а-аз-пр--д-. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Lik-- -a-----ryy̆-e. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Каде сте осигурани? Д- -и--а--рах----і? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D---y -a-t--k-ov--i? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
Што можам да сторам за вас? Що --мо-у для -а--зр---ти? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Shcho-ya m---u----a V-s z--b---? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Имате ли болки? У---с----ь-бол---? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U --s s-c---ʹ --l---? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
Каде ве боли? Д- ------? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
De----yt-? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
Секогаш имам болки во грбот. Я м-ю ---жд- -о-----с-и-і. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
Y- ---u -a-zhd- -oli-- s-y-i. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Често имам главоболки. Я--аю ч-сто --ль го---и. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y- m-y- -hast--b--ʹ-holo-y. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
Понекогаш имам болки во стомакот. Я --ю і--д- болі в животі. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
YA-ma---i-odi b-l- v---y-o--. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Р-з--г-ітьс-- б--ь--ас-а---о -о--а! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Rozdy---itʹ--a---udʹ--a--a- -- -o-asa! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
Легнете на лежалката, Ве молам. П--ля-------д--л--к-, -а--уш-тку! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
P---ya-h--- bud--la-ka, ---k--het--! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
Крвниот притисок е во ред. Тиск-- -ор-д-у. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Tys--- ---y----. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
Ќе ви дадам една инекција. Я --о-л- --м ---л. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
Y---r---y- --m -ko-. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
Ќе ви дадам таблети. Я---- -ам -----тк-. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
YA--a- --m-t-b-e-k-. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Я--а- -ам-р--е-т---- ап----. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
YA dam-V---ret-ep- d-ya ---eky. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -