Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? ‫-ש-לכם---ר --ו--‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-sh --k----xe-------u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Saya sudah menempah bilik. ‫הזמ--י חדר-‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hizma------de-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Nama saya Müller. ‫ש-----לר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s----mil--. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Saya memerlukan bilik bujang. ‫א-י-מע--י-- - --בחד- -י-יד-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
ani me---i--/--'-----e--b'-ede- l-y---d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Saya memerlukan bilik kelamin. ‫אני----נ----/ ת--ח-ר ---י-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
ani-me-o-i-n/-e--ni---t-b-x---r z---. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? ‫כ-ה -ו-ה --ד- -ל---?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
ka--h ole---a-e--r ----y-a-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ‫-נ- מע-נ-י- --ת -ח----ם א-ב-י--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
ani m---nia-/me'u------------e- ---a-----ah. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ‫אני-מ-ונ-י--- ---ח-ר--- מ-לחת.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
a-----'on-an--e'--i--e--b-x-de- i- -iq-a--t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Bolehkah saya melihat bilik? ‫-פשר ל-א-- -ת הח-ר?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
efshar l--'o- et-ha-ed-r? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Adakah terdapat garaj di sini? ‫-ש כ-- -----‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
yes--k-'n-x---yah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Adakah terdapat peti besi di sini? ‫-- --ן כס-ת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
yes---a'--ka-ef--? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Adakah terdapat faks di sini? ‫-ש-כאן-פק--‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-s- -a'n--a-s? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Baik, saya akan ambil bilik itu. ‫-------- א- --ד--‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
t--- ---x--t h--ed-r. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Ini kunci bilik. ‫--ה ה-פ-ח--.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
h-n-h-ha---t--ot. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Ini bagasi saya. ‫--- ---וו--ת -ל-.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
ele--ham--w-dot--h-l-. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Sarapan pagi pukul berapa? ‫---זו---ה מ---ת--ר--- -ב--ר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b'e--o -ha'-h m----et--r--a---abo--r? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Makan tengah hari pukul berapa? ‫באי-ו--ע---וגשת -רוח--הצ-ריי--‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b----o-sh-'ah-m-gs-e- a--x---ha----ar-im? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Makan malam pukul berapa? ‫--י-ו -עה מ--ש- -ר-חת--ע---‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'-y-o--ha-a---ugsh-t a-u--t h-'ere-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -