Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

sast'umroshi – chamosvla

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? თავისუფალი ---ხ- ხომ--რ----ვთ? თ_________ ო____ ხ__ ა_ გ_____ თ-ვ-ს-ფ-ლ- ო-ა-ი ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------------------ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 0
ta--s---l---takh- -h-m--- -a-v-? t_________ o_____ k___ a_ g_____ t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t- -------------------------------- tavisupali otakhi khom ar gakvt?
Saya sudah menempah bilik. ოთახი-მ-ქ----ა-ავ-ნული. ო____ მ____ დ__________ ო-ა-ი მ-ქ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-ლ-. ----------------------- ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 0
o--kh- ----s da--v--n-li. o_____ m____ d___________ o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i- ------------------------- otakhi makvs dajavshnuli.
Nama saya Müller. ჩე-ი ------ -------. ჩ___ გ_____ მ_______ ჩ-მ- გ-ა-ი- მ-უ-ე-ი- -------------------- ჩემი გვარია მიულერი. 0
c--m--gv---a---u---i. c____ g_____ m_______ c-e-i g-a-i- m-u-e-i- --------------------- chemi gvaria miuleri.
Saya memerlukan bilik bujang. ერ-ა-გ--ია-ი--თახ--მჭ---ებ-. ე___________ ო____ მ________ ე-თ-დ-ი-ი-ნ- ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
e-ta-gi-ia-i ---kh---ch'-r----. e___________ o_____ m__________ e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------- ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
Saya memerlukan bilik kelamin. ორ-დ-ილი-ნი-ო---ი-----დე-ა. ო__________ ო____ მ________ ო-ა-გ-ლ-ა-ი ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
ora-gi-------t---i-m-h'i-de--. o__________ o_____ m__________ o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------ oradgiliani otakhi mch'irdeba.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? რა -ირს --ა-ი -რ----ამით? რ_ ღ___ ო____ ე___ ღ_____ რ- ღ-რ- ო-ა-ი ე-თ- ღ-მ-თ- ------------------------- რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 0
r- ---r- -ta-h- e--i-ghamit? r_ g____ o_____ e___ g______ r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------- ra ghirs otakhi erti ghamit?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ოთ-ხ---ი-დ- -ბ--ანით. ო____ მ____ ა________ ო-ა-ი მ-ნ-ა ა-ა-ა-ი-. --------------------- ოთახი მინდა აბაზანით. 0
o--k-- -in-----az-n--. o_____ m____ a________ o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------- otakhi minda abazanit.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ოთ--ი -ი-და--ხ-პი-. ო____ მ____ შ______ ო-ა-ი მ-ნ-ა შ-ა-ი-. ------------------- ოთახი მინდა შხაპით. 0
o-ak---m-nd--s-k-ap-i-. o_____ m____ s_________ o-a-h- m-n-a s-k-a-'-t- ----------------------- otakhi minda shkhap'it.
Bolehkah saya melihat bilik? შ-ი---ბა ო--ხ--ვნ-ხ-? შ_______ ო____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- ო-ა-ი ვ-ა-ო- --------------------- შეიძლება ოთახი ვნახო? 0
s---d----a----k-i -n-kh-? s_________ o_____ v______ s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------- sheidzleba otakhi vnakho?
Adakah terdapat garaj di sini? არის-აქ--ვ----დგო--? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a-is a--a----sad--m-? a___ a_ a____________ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Adakah terdapat peti besi di sini? ა-ი- აქ ს-იფი? ა___ ა_ ს_____ ა-ი- ა- ს-ი-ი- -------------- არის აქ სეიფი? 0
a----a- se---? a___ a_ s_____ a-i- a- s-i-i- -------------- aris ak seipi?
Adakah terdapat faks di sini? ა-ი- ა---ა-ს-? ა___ ა_ ფ_____ ა-ი- ა- ფ-ქ-ი- -------------- არის აქ ფაქსი? 0
ar---ak-p--s-? a___ a_ p_____ a-i- a- p-k-i- -------------- aris ak paksi?
Baik, saya akan ambil bilik itu. კა---თ---ვი--ბ-ა--ო-ა--. კ______ ა_____ ა_ ო_____ კ-რ-ი-, ა-ი-ე- ა- ო-ა-ს- ------------------------ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 0
k-argi-- a-i-he- -m o--khs. k_______ a______ a_ o______ k-a-g-t- a-i-h-b a- o-a-h-. --------------------------- k'argit, avigheb am otakhs.
Ini kunci bilik. აი- გ--ა--ბი. ა__ გ________ ა-, გ-ს-ღ-ბ-. ------------- აი, გასაღები. 0
ai,-g-sa-he-i. a__ g_________ a-, g-s-g-e-i- -------------- ai, gasaghebi.
Ini bagasi saya. ა-, ჩემი ბ----. ა__ ჩ___ ბ_____ ა-, ჩ-მ- ბ-რ-ი- --------------- აი, ჩემი ბარგი. 0
ai--c-e----a---. a__ c____ b_____ a-, c-e-i b-r-i- ---------------- ai, chemi bargi.
Sarapan pagi pukul berapa? რ--ელ-სა-თზ-ა-სა--მე? რ____ ს______ ს______ რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-უ-მ-? --------------------- რომელ საათზეა საუზმე? 0
r-m-- s--tz-a s----e? r____ s______ s______ r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------- romel saatzea sauzme?
Makan tengah hari pukul berapa? რ--ე- -აათზე-----ილი? რ____ ს______ ს______ რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-დ-ლ-? --------------------- რომელ საათზეა სადილი? 0
ro-e- -a--z-a--a-ili? r____ s______ s______ r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------- romel saatzea sadili?
Makan malam pukul berapa? რომ-- სა--ზ-----ხ--მ-? რ____ ს______ ვ_______ რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ვ-ხ-ა-ი- ---------------------- რომელ საათზეა ვახშამი? 0
rom-l sa---e---a-h-hami? r____ s______ v_________ r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i- ------------------------ romel saatzea vakhshami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -