Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   kk Қонақ үйде – Келу

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Сі-дер-------б-л-е-бар--а? С_______ б__ б____ б__ м__ С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
Si-de-d- bo- --l-- b-r --? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Saya sudah menempah bilik. Ме---ө------б-онь------й--нмын. М__ б______ б_______ қ_________ М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
M---bö-meni b---da- --y--n-ın. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Nama saya Müller. Менің--ег---М-ллер. М____ т____ М______ М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
Me--ñ--e-i- --u----. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Saya memerlukan bilik bujang. М-ғ-н бір о-----қ б--ме к---к. М____ б__ о______ б____ к_____ М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
M--a----r o-ındıq bö--- --re-. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Saya memerlukan bilik kelamin. М---н---і--р-нд---бөлме --рек. М____ е__ о______ б____ к_____ М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
Mağ-n-e-i ---n-ı--b--me--er--. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? Бұ- бөлм---ң б-р--ү-- --нша--ұрад-? Б__ б_______ б__ т___ қ____ т______ Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
Bul bö--eniñ --- t----qa--a -u--d-? B__ b_______ b__ t___ q____ t______ B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. М-ған ван---------бө-ме ке-е- еді. М____ в______ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-ğan-v---a-ı-bar---lme--erek---i. M____ v______ b__ b____ k____ e___ M-ğ-n v-n-a-ı b-r b-l-e k-r-k e-i- ---------------------------------- Mağan vannası bar bölme kerek edi.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Мағ-- ду-- б---б--м- к---к-ед-. М____ д___ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
M-ğ---dw-- b-r--ö-me ke-e- e--. M____ d___ b__ b____ k____ e___ M-ğ-n d-ş- b-r b-l-e k-r-k e-i- ------------------------------- Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
Bolehkah saya melihat bilik? Бө-мен---ө--е- ------а? Б______ к_____ б___ м__ Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
B-lm--i k-rs-m-b-----a? B______ k_____ b___ m__ B-l-e-i k-r-e- b-l- m-? ----------------------- Bölmeni körsem bola ma?
Adakah terdapat garaj di sini? М-нда-гар-ж ------? М____ г____ б__ м__ М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
Mun-a -a-aj b-r--a? M____ g____ b__ m__ M-n-a g-r-j b-r m-? ------------------- Munda garaj bar ma?
Adakah terdapat peti besi di sini? Мұн---сейф ба- ма? М____ с___ б__ м__ М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
Mu-d---e-- b-r-ma? M____ s___ b__ m__ M-n-a s-y- b-r m-? ------------------ Munda seyf bar ma?
Adakah terdapat faks di sini? М-нда ф--с---р-м-? М____ ф___ б__ м__ М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
Mun-a-fa-s-ba- m-? M____ f___ b__ m__ M-n-a f-k- b-r m-? ------------------ Munda faks bar ma?
Baik, saya akan ambil bilik itu. Ж-қ-ы--ме---с-----м-н--ала---. Ж_____ м__ о__ б______ а______ Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
J-qs---m---o-ı----m-ni alam--. J_____ m__ o__ b______ a______ J-q-ı- m-n o-ı b-l-e-i a-a-ı-. ------------------------------ Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
Ini kunci bilik. М-н--к---і. М___ к_____ М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
M-n----l--. M___ k_____ M-n- k-l-i- ----------- Mine kilti.
Ini bagasi saya. Мын-у---нің------. М____ м____ ж_____ М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
M--aw men-- -ügi-. M____ m____ j_____ M-n-w m-n-ñ j-g-m- ------------------ Mınaw meniñ jügim.
Sarapan pagi pukul berapa? Т-ң-ы----неше-е? Т____ а_ н______ Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
Ta-ğ- -- -e-e-e? T____ a_ n______ T-ñ-ı a- n-ş-d-? ---------------- Tañğı as neşede?
Makan tengah hari pukul berapa? Т--кі ас--е-е-е? Т____ а_ н______ Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
T-sk- as neş-d-? T____ a_ n______ T-s-i a- n-ş-d-? ---------------- Tüski as neşede?
Makan malam pukul berapa? К---- ас н--е--? К____ а_ н______ К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
K-ş----s n--e-e? K____ a_ n______ K-ş-i a- n-ş-d-? ---------------- Keşki as neşede?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -