คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? ‫-- --ם--דר------‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
yesh-la---m---d-- panu-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ ‫הזמ-ת- ח---‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hi-m-n-i----er. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ ‫שמ---י-ר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s-mi mil--. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ ‫--י--ע-נ--ן /-- ---ר -י---.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
a-i---------/m---n-en-t-b'x-der-----x--. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ ‫--------י---/ ----דר-ז-ג-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a-- ---o-i-n----u-i-n----'--d-- -u--. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ‫-מה -ו-ה --דר לל--ה-‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k-mah-o-e--h-xede- -'-a-la-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ ‫--- --ו-יין---- --דר--ם אמבט--.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
an---e'onian--e-un-enet-b'---e--i------t-ah. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ ‫-ני----ניי--/ ---חד---ם---לח-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
a--------i--/m-'-nie--t-b-x---r -m m--la-a-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ‫אפ-- לרא---את החד-?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
ef---r-l-r-ot------xe-er? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ‫י--כא- ח---?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
yesh k-'n x-n-y-h? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ‫יש --ן---פת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y-s- -a-n --se--t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ‫י- כ-ן פק--‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y--- ---- -a--? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ‫טוב,-אקח-----ח-ר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
tov---q-x et-ha----r. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ ‫-נ- ה-פת-ות-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
h---h---m--t--o-. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ ‫--ה--מ--ו--ת--לי.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
el-h ham-zw-d----h-li. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ‫----- ----מ---ת -ר-ח---בו-ר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b'eyzo ----a- -u-sh-t-a---a--haboqe-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? ‫באיז--שע- ----ת-ארוחת ה--רי---‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b'ey------'----ugsh-t---uxat h-tsa-a-a--? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ‫--יז--שעה---------ו-ת-הע-ב?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'ey---s--'ah--ug---t--r--at h--ere-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -