คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   bg В хотела – Пристигане

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

V khotela – Pristigane

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? И---е -и---об-дна--т-я? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-а-? ----------------------- Имате ли свободна стая? 0
Im-te----s-----n------a? I____ l_ s_______ s_____ I-a-e l- s-o-o-n- s-a-a- ------------------------ Imate li svobodna staya?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Аз -----и- ----. А_ з______ с____ А- з-п-з-х с-а-. ---------------- Аз запазих стая. 0
Az -a-azi-- -tay-. A_ z_______ s_____ A- z-p-z-k- s-a-a- ------------------ Az zapazikh staya.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ И--то-м- ----ле-. И____ м_ е М_____ И-е-о м- е М-л-р- ----------------- Името ми е Мюлер. 0
Im-t- m---e ----e-. I____ m_ y_ M______ I-e-o m- y- M-u-e-. ------------------- Imeto mi ye Myuler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Т-я--- ми ---н--на ст--. Т_____ м_ е_______ с____ Т-я-в- м- е-и-и-н- с-а-. ------------------------ Трябва ми единична стая. 0
T-ya-va mi---din-c-n- -t--a. T______ m_ y_________ s_____ T-y-b-a m- y-d-n-c-n- s-a-a- ---------------------------- Tryabva mi yedinichna staya.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Тря----м--дв-й-а стая. Т_____ м_ д_____ с____ Т-я-в- м- д-о-н- с-а-. ---------------------- Трябва ми двойна стая. 0
Tr-ab-- -i --o-n--s----. T______ m_ d_____ s_____ T-y-b-a m- d-o-n- s-a-a- ------------------------ Tryabva mi dvoyna staya.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Колко---р--- --ая-- з- ---- нощ? К____ с_____ с_____ з_ е___ н___ К-л-о с-р-в- с-а-т- з- е-н- н-щ- -------------------------------- Колко струва стаята за една нощ? 0
Kol-o ---u-a-s-ay----za-----a -o--ch? K____ s_____ s______ z_ y____ n______ K-l-o s-r-v- s-a-a-a z- y-d-a n-s-c-? ------------------------------------- Kolko struva stayata za yedna noshch?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Би--же--л-/ -е---а --ая -----я. Б__ ж____ / ж_____ с___ с б____ Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с б-н-. ------------------------------- Бих желал / желала стая с баня. 0
B-k---he-a- / ----a---s---a s---n-a. B___ z_____ / z______ s____ s b_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s b-n-a- ------------------------------------ Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Б----ела- /-жела----т-я - -у-. Б__ ж____ / ж_____ с___ с д___ Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с д-ш- ------------------------------ Бих желал / желала стая с душ. 0
B-kh -h--a- --z---al--s-a-a-- ---h. B___ z_____ / z______ s____ s d____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s d-s-. ----------------------------------- Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Може -и--а вид---та-т-? М___ л_ д_ в___ с______ М-ж- л- д- в-д- с-а-т-? ----------------------- Може ли да видя стаята? 0
M---e--i-da vi--a--ta--t-? M____ l_ d_ v____ s_______ M-z-e l- d- v-d-a s-a-a-a- -------------------------- Mozhe li da vidya stayata?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? И------т-к га--ж? И__ л_ т__ г_____ И-а л- т-к г-р-ж- ----------------- Има ли тук гараж? 0
I-- li tuk---r---? I__ l_ t__ g______ I-a l- t-k g-r-z-? ------------------ Ima li tuk garazh?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? И-а ли--ук-с--ф? И__ л_ т__ с____ И-а л- т-к с-й-? ---------------- Има ли тук сейф? 0
Ima-li t-- ----? I__ l_ t__ s____ I-a l- t-k s-y-? ---------------- Ima li tuk seyf?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? И-а-л--т-к факс? И__ л_ т__ ф____ И-а л- т-к ф-к-? ---------------- Има ли тук факс? 0
Ima-li-t-k f-ks? I__ l_ t__ f____ I-a l- t-k f-k-? ---------------- Ima li tuk faks?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ До--е,-ще ----а-с-аята. Д_____ щ_ в____ с______ Д-б-е- щ- в-е-а с-а-т-. ----------------------- Добре, ще взема стаята. 0
D--r-, s---------a s-a-a--. D_____ s____ v____ s_______ D-b-e- s-c-e v-e-a s-a-a-a- --------------------------- Dobre, shche vzema stayata.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Ет- ------е--. Е__ к_________ Е-о к-ю-о-е-е- -------------- Ето ключовете. 0
Et--k-y-ch-----. E__ k___________ E-o k-y-c-o-e-e- ---------------- Eto klyuchovete.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Т-ва ---а-а--т-ми. Т___ е б______ м__ Т-в- е б-г-ж-т м-. ------------------ Това е багажат ми. 0
T-----e-bagazhat--i. T___ y_ b_______ m__ T-v- y- b-g-z-a- m-. -------------------- Tova ye bagazhat mi.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? В-ко--о --с--е за-ус----? В к____ ч___ е з_________ В к-л-о ч-с- е з-к-с-а-а- ------------------------- В колко часа е закуската? 0
V -o-ko-ch--a--e -a--s----? V k____ c____ y_ z_________ V k-l-o c-a-a y- z-k-s-a-a- --------------------------- V kolko chasa ye zakuskata?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? В-колко --са - о---ъ-? В к____ ч___ е о______ В к-л-о ч-с- е о-я-ъ-? ---------------------- В колко часа е обядът? 0
V--o--o---as- ye o---dy-? V k____ c____ y_ o_______ V k-l-o c-a-a y- o-y-d-t- ------------------------- V kolko chasa ye obyadyt?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? В-------ч--а-- -ечер-та? В к____ ч___ е в________ В к-л-о ч-с- е в-ч-р-т-? ------------------------ В колко часа е вечерята? 0
V ----o c-as- y--v-c----a--? V k____ c____ y_ v__________ V k-l-o c-a-a y- v-c-e-y-t-? ---------------------------- V kolko chasa ye vecheryata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -