คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? У В----с-- ---бодны- номе-? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U--as yes---s--b-dnyy n---r? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Я -аб----р-ва----за-рон---в-ла но-е-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya-z-b--n---val - --b--n-r--a---no-e-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ М----амили- -ю-л--. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
Moy- fam-l--a --u-l--. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ М-е-ну--н-о-но--ст--й н----. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
Mne-nu-h-n----om-st-yy-n--e-. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ М-е н---н---ух---тный-номер. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M---nu-h-n -vu-hm-s-ny- nome-. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? С-о---о -тои--о--- ------ -т-м -ом--е? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Sk-lʹ---s---t od-- ----- -----m -o---e? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Я -о--- бы --хо-----бы-----р с в--н-й. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y- k-ot-l by /-khot--a ---n------ --nn-y. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Я---т-л-бы - х-т-л--б----ме- с----е-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya---o--l b--- -h---la-b---om-- s--ushem. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? М---о --е --с-отр-т- но--р? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
Mo---o m-e--o----------omer? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Зд-с--ес-ь --раж? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Zdes--ye-t--g--a-h? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? З--сь-е--ь-----? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zdes----s-- --y-? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Зд--- -----ф-кс? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Zd--ʹ-------f-ks? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Х-рош-,-я-бе-у -тот н-мер. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
Khoro---- ya --r- --o- n----. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ В-- к----. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vo--------i. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ В-- мой-баг--. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
V-----y ----z-. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? В-к---м ча-- п--аю- завтра-? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V--ak-- c--su -od-yut -av-r--? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? В--а--м-ч-с--по-а----б-д? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-ka-om ch--u--od-y----b--? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? В-ка-ом--асу-по--ют -ж-н? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V ---om ch----p----u--u-h--? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -