Phrasebook

tl Sa kusina   »   he ‫במטבח‬

19 [labing siyam]

Sa kusina

Sa kusina

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
May bago ka bang kusina? ‫י- ל- מטב-----?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
y--- l--h- mi---- -a-a--? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Ano ang gusto mong lutuin ngayon? ‫-- ת-צה - י -בשל -יום-‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
m-h ti--seh-tirtsi-l--as-el--a---? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Nagluluto ka ba gamit ang kuryente o gas? ‫א- /-ה --ש--/-ת -ל -ירה ---לית-א- -ל-כי---גז?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
a-a--a---eva-----m-v-s---et -l -i-ah-x-s--alit o-a- -i-at ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Dapat ko bang hiwain ang mga sibuyas? ‫ש-חתו--את----ל-‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
s---axto-- e- h----sal? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Dapat ko bang balatan ang mga patatas? ‫--קלף-א- --וחי-ה-דמה?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
she'a-a-e- e--tapux------ad--a-? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Dapat ko bang hugasan ang mga gulay pang salad? ‫--ש-ו---- ה-ר-ו--‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
s--'e-h--- et-----r-q-t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Nasaan ang mga baso? ‫--כן--כוס--?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
h--k-an h-k-s--? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Nasaan ang mga pinggan? ‫הי-- -----ש--חן?‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
heykha- kl-- -a----xa-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
Nasaan ang kubyertos? ‫היכן-ה-----‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
hey-han-h--aku-? h______ h_______ h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
Mayroon ka bang abrelata? ‫יש לך----חן-‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
ye-h--ekha----h-po-xa-? y___ l_________ p______ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
Mayroon ka bang pambukas ng bote? ‫י--ל--פו-חן ----קים-‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
y-sh -e-ha-l-kh--otxan -a-b---m? y___ l_________ p_____ b________ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Mayroon ka bang corkscrew? ‫-- -ך חול- פק-ים?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
ye----ek-a/lakh ----ts --a-im? y___ l_________ x_____ p______ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Nagluluto ka ba ng sopas sa palayok na ito? ‫-ת-/---מב-- /---את ---ק ב-י- -זה?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a----a- mev-----/me-a-h-l-- -t--ama--q basi- -az--? a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Nagpiprito ka ba ng isda sa kawaling ito? ‫את-/-ה -ט-ן / ת-את הד- ב-חב- ----‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
ata---- m-ta-en-m-tage--t-e-----ag b--a-va- --z-? a______ m________________ e_ h____ b_______ h____ a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Nag-iihaw ka ba ng mga gulay sa grill na ito? ‫א- --ה צול--את -ירק-- ע- הגר-ל הז-?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
at-h/a- t-ole-/ts---h ---h-y--a-ot -- h-g--l--az-h? a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____ a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ihahanda ko na ang mesa. ‫אני -------ת -- ה-ו--ן.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
an--o-ek--or-k-et-et has--l-a-. a__ o____________ e_ h_________ a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
Narito ang mga kutsilyo, tinidor at kutsara. ‫א-- -סכינ--- -מ---ות והכ--ת.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
el-h-has-ki---, ha---l---t-w--ak--ot. e___ h_________ h_________ w_________ e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Narito ang mga baso, plato, at tisyu. ‫--ה -כ--ו-, ---חות ו-מ---ת-‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
e--- ha--sot,-ha--a--xo--w'-am-pi--. e___ h_______ h_________ w__________ e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -