Phrasebook

tl Pagdating sa hotel   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dalawampu’t pito]

Pagdating sa hotel

Pagdating sa hotel

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Mayroon ba kayong bakanteng kwarto? ‫יש -כם ח-- -נוי?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y--h ---he--x-der-----y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Nagreserba ako ng kwarto. ‫הזמנת---ד-.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hiz----i --d-r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ang pangalan ko ay Müller. ‫-מי-מילר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
sh---m--e-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Kailangan ko ng solong kwarto. ‫א-י --ונ-י- --ת--ח-- --ח---‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
an- m-'--------'u-i-n------e--r l----i-. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Kailangan ko ng dobleng kwarto. ‫-ני --ו-יי--/-ת--ח-ר---גי-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
ani m---n--n---'----n-t -'x-d-r---gi. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Magkano ang bayad sa kwarto bawat gabi? ‫כמ---ו-ה--חד- ללי--?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k---- o--h ---ed-r-l'la-la-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Gusto ko ng kwarto na may banyo. ‫--- --ונ-ין---ת-בחדר--- ---ט--.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
ani m--o-i-n-me'----net----ede--i- a-bat-a-. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Gusto ko ng kwarto na may shower. ‫-נ- מ---יין-- - ב-ד- ------חת-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
ani m-'o-i-n/---------t-b-x-d-r im ---l-xat. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Maaari ko bang makita ang kwarto? ‫אפש--ל-א-- א- ----?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
e-s-ar --r'-- -t ------r? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Mayroon bang garahe dito? ‫---כ-ן חניה-‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y-sh -a'n xa--y-h? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Mayroon bang kahadeyero dito? ‫---כ-- ----?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
ye-h --'--ka--f-t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
May fax ba dito? ‫יש כאן---ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-s- ka----aq-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Sige, kukunin ko na ang kwarto. ‫ט--, ----א- ה-ד--‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
to-, eq-x -t-----d-r. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Narito ang mga susi. ‫-נ----פ-ח--.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hine- -am-f-e---. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Narito ang aking bagahe. ‫אלה -מז-ו--- ש--.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e----ha-i-w--o--s--l-. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Anong oras ang almusal? ‫--י-ו-ש---מו-ש------ת-ה---ר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b'e-zo sh-'ah m-gsh-t-a-u-at h---qe-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Anong oras ang tanghalian? ‫באי---שע- מו-ש----וח- ה------?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b--yzo--h-'-h-mu-s----a----t-hat-a-a-aim? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Anong oras ang hapunan? ‫באי-- ----מו-ש- א-ו-ת ה-רב?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b-eyzo sha'-h-m-g-het --u-a- ha'ere-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -