Phrasebook

tl Nasiraan ng kotse   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [tatlumpu’t siyam]

Nasiraan ng kotse

Nasiraan ng kotse

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Nasaan ang pinakamalapit na gasolinahan? ‫ה--ן נ---ת תח-- -ד---ה----ה?‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
he-k--n nim---'t t---n-t-ha--l-- h-q--va-? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ang gulong ko ay plat. ‫י--לי תקר.‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
y--h--- -eq--. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Maaari mo bang palitan ang gulong? ‫תוכל /----הח-יף-א- ה-מ-ג-‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
tu-----tu-hl---'---lif-e-----samig? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Kailangan ko ng ilang litro ng diesel. ‫אנ---ר-- כמ- --טר-ם ד----‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
ani --a-ik--ts---hah-k--a---i-ri---i-el. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Naubusan na ako ng gasolina. ‫--- -י--ו----ל-.‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
e-- -i--o-er-d-le-. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Mayroon ka bang ekstrang kanistra? ‫יש--כם---כ- ----וי-‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
ye------hem-me-kh-----z-rwi? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Saan ako pwedeng tumawag? ‫ה-כ----ת- ----ן-כ---‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
h----a--n--a---'-al--n k--n? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Kailangan ko ng isang towing service. ‫אני -רי----- -י--ת------.‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
a-- ts-rikh-t--ikha- ---rut -ri--h. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Naghahanap ako ng isang pagawaan. ‫א-- -חפ- / ת--וסך-‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
ani-mex-pes-/-ex----set m----h. a__ m__________________ m______ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-. ------------------------------- ani mexapess/mexapesset musakh.
Isang aksidente ang naganap. ‫-ר-ה תאו--.‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
qa-ta- ---u---. q_____ t_______ q-r-a- t-'-n-h- --------------- qartah te'unah.
Nasaan ang pinakamalapit na telepono? ‫-יכ- --צא-הט---ן הקרו-?‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
he--h-n ni--sa hate---o- h-qa--v? h______ n_____ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v- --------------------------------- heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
May dala ka bang telepono selular? ‫-ש-ל- ט--ו--נ--ד-‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
yes----kha-lakh---le--n ---ad? y___ l_________ t______ n_____ y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ------------------------------ yesh lekha/lakh telefon nayad?
Kailangan namin ng tulong. ‫אנח-- זקוקים-לעזר-.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
ana----z----m-l-'ez-ah. a_____ z_____ l________ a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-. ----------------------- anaxnu zquqim le'ezrah.
Tumawag ka ng doktor! ‫-ר- ----ל--פ-!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
qra/q---i l-ro-e! q________ l______ q-a-q-r-i l-r-f-! ----------------- qra/qir'i l'rofe!
Tumawag ka ng pulis! ‫קר----- ל--טרה-‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
qra/q-r'i l-m-s----ah! q________ l___________ q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h- ---------------------- qra/qir'i l'mishtarah!
Ang mga papel mo, pakiusap. / Paki-bigay ang mga papel mo, salamat. ‫הר---------קש-.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
h--i----no---'v----hah. h__________ b__________ h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-. ----------------------- harishyonot b'vaqashah.
Ang iyong lisensya sa pagmamaneho, pakiusap. ‫-י---- הנ--ג- --קשה.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
ris--o--han-h----------a-h--. r______ h________ b__________ r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-. ----------------------------- rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ang iyong rehistrasyon, pakiusap. ‫רי-י---ה-----בק-ה-‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
r-shy-- --rek-ev -'v---s-ah. r______ h_______ b__________ r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-. ---------------------------- rishyon harekhev b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -