Nakikita mo ba ang tore doon?
-ת-/-ה--ו-ה ש- -ת-ה-ג-ל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--h-a- --'e-/--'-- s-am-e- --migd--?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Nakikita mo ba ang tore doon?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Nakikita mo ba ang bundok doon?
א- / ה---א---ם -----ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-ah-at ro-eh-ro'-h--h-- et hahar?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Nakikita mo ba ang bundok doon?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Nakikita mo ba ang nayon doon?
א--/ ה רואה -ם א---כ-ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/-- r----/--'a- -ha---t hakfa-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Nakikita mo ba ang nayon doon?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Nakikita mo ba ang ilog doon?
-ת --ה-רוא- ש- את-הנ--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-a------o'-h-ro-----ha--et-h-n-h--?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Nakikita mo ba ang ilog doon?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Nakikita mo ba ang tulay doon?
א--/-- -ו-- שם-א- ה-ש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at----t--o--h----ah--h-m-----a--she-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Nakikita mo ba ang tulay doon?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Nakikita mo ba ang dagat doon?
את /-- ---- שם-את ה-ג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-ah-a- ro-eh--o--h s----et-ha----m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Nakikita mo ba ang dagat doon?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Gusto ko ang ibon na iyon.
----ור--- -וצ-ת--ן -ע-ני-
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
hatsipo- -----m--s------n b-ey--y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang ibon na iyon.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang puno na iyon.
העץ ---מ--א -ן-ב-יני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h---t---h-m------ x----'ey-ay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang puno na iyon.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bato dito.
-א-ן הז---מו-א- -ן בע--י-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-'-ve--h-z-'- --tse-t---n b'-yna-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang bato dito.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang parke doon.
הפא-ק ש--מ-צא ח--ב-י-י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-p-'---s----muts- ----b--yn--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang parke doon.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang hardin doon.
הג- ----וצא ח- -עי--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
hag-- sha---uts----- -'-yn-y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang hardin doon.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bulaklak dito.
ה--ח הזה--ו-א ---בעיני-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--er-x--a--- muts- --- --ey---.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bulaklak dito.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Sa tingin ko maganda iyan.
-- -פ- בעי-י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
z----af---b'e--ay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Sa tingin ko maganda iyan.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Sa tingin ko interesado iyan.
ז- --ניין----נ-.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-- m-'-n-en ---ynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Sa tingin ko interesado iyan.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Sa tingin ko kahanga-hanga iyan.
-- --וד-----/ י-הפה -עי--.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze----'od y'f-h-yefe-f-- --e-nay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Sa tingin ko kahanga-hanga iyan.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Sa tingin ko hindi maganda iyan.
זה---ו-ר ----י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h----ho--r-b'-y-a-.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Sa tingin ko hindi maganda iyan.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Nakakasawa yata yun.
-ה-------ב-י-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh m-s-a'---- -'eyn-y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Nakakasawa yata yun.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Sa tingin ko kakila-kilabot iyan.
ז- נורא-ב--נ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze- no-a -'--n--.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Sa tingin ko kakila-kilabot iyan.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.