| Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! |
על-ך לא-וז--- המזווד-ת--ל---
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
al--kha--a-aikh --e-oz--t hamizwa------el-n-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
Kailangan mong mag-empake sa ating maleta!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
| Wala kang dapat makalimutan! |
אל-תשכ--- - -----
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a--t-sh--x--i-h---- ----.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
|
Wala kang dapat makalimutan!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
|
| Kailangan mo ng isang malaking maleta! |
את /-ה -רי- --ה-מזוו-ה--דולה -ות--
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
a--h/-t----r--h--s-i---- -iz-da--gdolah ---er.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
Kailangan mo ng isang malaking maleta!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
| Huwag kalimutan ang pasaporte! |
א- ת-כח /---------כ--.
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a- ---h-ax/ti-h-e---e--h-d-k--.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
Huwag kalimutan ang pasaporte!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
| Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! |
-ל-ת-כ- /---א- כ---ס ----ה-
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al t--h-a-/--sh-e-- e----rt---hat-sa-.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
| Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! |
-- תשכ------את-----ו- ה--סע---
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
al tish---/t-shk--i e- h---a'ot---no--i-.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
| Magdala ng sunscreen. |
ק------קר----ז--.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q--/--i q-e--s-izu-.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
|
Magdala ng sunscreen.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
|
| Dalhin mo ang salaming pang-araw. |
קח /-י ---פי -מש.
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q--/qx- -i---efey-sh-m-s-.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
Dalhin mo ang salaming pang-araw.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
| Dalhin mo ang sombrero. |
קח-- י--ובע-
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qa--q-i k---.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
|
Dalhin mo ang sombrero.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
|
| Gusto mo bang magdala ng mapa? |
ה-ם -----ה -וצ- -קחת--פת ----י-?
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha--m-a-ah--t---t----r-tsah----ax-t -a-at kv--h--?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
Gusto mo bang magdala ng mapa?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
| Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? |
א- --ה -ו---לשכ-- מ--י-?
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a-a---- rot--h--o-sah---s-kor m-dri-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
| Gusto mo bang magdala ng payong? |
-ת-/ ----צה--ק-- -ט----
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-a---t-ro-s--/-ot-a--laq---t----r--h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
Gusto mo bang magdala ng payong?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
| Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. |
ז--ר - -כר---- ------ים- ה-ו----- הגר-----
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z---o-/zik-r---t h-----n--i----ax-lts--, --g--baim.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
| Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. |
-כ-----זכרי--- --ניב-ת,----ו-ו-,--ז-ט--.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'kh-r---k-r- -- ha--niv-t--h-x-----t- h--h---t--.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
| Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. |
ז----/-ז--- את -פ-ג’---- כ-תנות-ה---ה--והחול-ות.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z---or/z-k-ri e- h------ot,--u-n-----l--lah,-------l----.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
| Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. |
-----ה -רי- / -ה -קח--נע---ם,-ס---י- ומ-פ--ם-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
atah--- tsa-i--/ts-ikhah la-ax-t-----la-m--san--l---u-ag--aim.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
| Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. |
א- - ה --י--/--ה--ק---ממ---ת---ב-ן-ומספריים--צי--ר-י-ם.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a-a--a--tsa-i-h/-s--k-ah l-q-xa----------,--abon--m--parai- -'-si-o-n---.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
| Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. |
-ת-- --צ-יך----- -ק----סרק--מבר---ש--י-ם ו-שחת-שי-יי-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at-h/a-----ri-h---rik-a---a----t -asr-q--mi-rshet -hina-- u------t -hi-aim.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|
Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|