| malaki at maliit |
ג-ול--קטן
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gado- -'---an
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
malaki at maliit
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| Malaki ang elepante. |
ה-יל-גד--.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
hapi- g---l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Malaki ang elepante.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| Maliit ang daga. |
--כ-------
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
h-----b-- qa-a-.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
Maliit ang daga.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| madilim at maliwanag |
כ-ה-ובהיר
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
keh-- ----ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
madilim at maliwanag
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| Madilim ang gabi. |
ה-י---כהה-
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hal-y-a----h-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Madilim ang gabi.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| Ang araw ay maliwanag. |
-י-ם----ר-
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-------hir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Ang araw ay maliwanag.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| matanda at bata |
זק- ו-ע-ר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
za-----'t--'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
matanda at bata
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| Napakatanda na ng lolo namin. |
--- שלנו-מאוד ---.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
s--- shel-n---'-d z--e-.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Napakatanda na ng lolo namin.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. |
--נ- -- ש-ה -וא --ה צעי--
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
lifney-------na- -u --yah tsa--r.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| maganda at pangit |
------כוער
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
y--e- -m-k---ar
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
maganda at pangit
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| Ang ganda ng paru-paro. |
-פרפ----ה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h----p-r -af-h.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
Ang ganda ng paru-paro.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| Ang gagamba ay pangit. |
הע-ב-ש מכו--.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha'---vish mekho-ar.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
Ang gagamba ay pangit.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| mataba at payat |
ש-- ---ה
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sham-- -'r-zeh
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
mataba at payat
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. |
א--ה שש---- 10- ק-לו----------
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
is-ah--h-s-o--l-t -0- ---o-h- shm-n--.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. |
אי- ששוק---- ק--ו -וא-ר-ה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i------sho-e--5--qi-- -u--a-e-.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| mahal at mura |
יק- ו-ו-
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
ya-ar -'-ol
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
mahal at mura
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| Mahal ang kotse. |
---ו-י---ק-ה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ham--ho-it ----r-h.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
Mahal ang kotse.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| Mura ang dyaryo. |
ה--תו--זו-.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h-'-to--z--.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
Mura ang dyaryo.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|