فریز بُک

ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬   »   ti ኣብ ቤት መግቢ 4

‫32 [بتیس]‬

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

32 [ሳላሳንክልተን]

32 [salasanikiliteni]

ኣብ ቤት መግቢ 4

abi bēti megibī 4

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። 1
h----t---omes- ---i-ke-hapi። ḥanitī pomesi misi kechapi።
‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። 1
k---’-d--a -i-it-----ē-misi-ma-o--z-። kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። 1
k--i-u--in-------i-----zē „-ira------sit-“----in--- gi----mi- misi --naf--h--። kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? 1
i--ta-i-‘--------alīc-’--īy- ze-ek-mi? initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? 1
b----o-i-wa (firet--i--ẖil---a--k-mi --y-? balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? 1
„b-lu-----o--“-al-kum- di--? „bilumenikoli“ alekumi diyu?
‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
‘-f--- mi-il--i ---- ---ilen-። ‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
“---i-eni” ----la-i desi---b-lenī። “gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
kom--er- mib-la‘--desi----i-e-ī። komīdere mibila‘i desi yibilenī።
‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
n-si----i -e-„-----̱-- --bi--‘i -ife--w--d--̱īm-? nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
“----ẖ--i--- --a-eri--r-w--i m--ila‘- -if---wu --ẖī-i? “nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
nis--̱--i ---‘a-e---mi--la-i ti---i----ī-̱īmi? nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
n-----a--e-----tī -ib--a----ife-u----̱-? nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
‘--siẖa ke---b-rokolī“---bila-i t-fe---d-h-a? ‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
n-si-̱--ke-pa-ir---“ mi--l-‘i-t-f--u dīẖa? nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። 1
a-e -hi-u--t---yi--tu-i---። ane shiguritī ayifetuni’ye።
‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። 1
a-e-“-līv-”--y-fe--ni’--። ane “olīvi” ayifetuni’ye።
‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። 1
k-----’-s--t--i--yi-------y-። k’init’ishatati ayifetuni’ye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -