فریز بُک

ur ‫شہر میں‬   »   ti ኣብ ከተማ

‫25 [پچیس]‬

‫شہر میں‬

‫شہر میں‬

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
nab- ma-ir-------ur-ti -ih---i-i -e---e። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
na-i---‘-r-fo--ef-r----k-ẖ----i d-li--። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
nab--m-’-kel---etem- kih-eyi-----l---። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
k----i ---e -a----edebir- --bu-a-i-kih-e-idi-ih----l--? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
k---yi----e nab- ma‘ir--o--ef--i-- --ẖey--- iẖi--l-? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
k--e----ē---nabi-m-’ikel----t-m--kiẖ--id----̱----i? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
a---taki-ī--e-i--l--enī-a-- ። ane takisī yelidiliyenī alo ።
‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
a-e -ayi -ete-----l-n- -ed--iy-nī alo። ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
a-e -otel- -e-iliy-n--a--። ane hoteli yediliyenī alo።
‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
ane mek-n- kih------eli--። ane mekīna kiẖare deliye።
‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
k--i-īt-k---di-na--y--a--zī-i--h---። kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
fi-----i m-z--a-in--ey- --izī --ih-l-። fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
abi ket-ma i-it--- zi-i-- --o? abi ketema initayi ziri’ā alo?
‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
n---t- ‘ab--ke-e---kīdu። nabitī ‘abī ketema kīdu።
‫شہر میں گھومیں‬ ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
n-bi --t--a-zu--t- -i-e---īẖ---። nabi ketema zureti giberu īẖumi።
‫بندرگاہ پر جائیں‬ ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
n--i------i-kīd-። nabi wedebi kīdu።
‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
ḥ--e-n------d--i z---t--gi--r-----umi። ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
bi-ite-e-e-i-it-y- t-----t----o? biziterefe initayi tiri’īti alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -