فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   ti መስተጻምር 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

mesitets’amiri 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። 1
t--i--h-i----i------z--ab- -is-bi z-----’-። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። 1
t-’i-ah-i/--’-ni-̣- a-- kisabi -iw--i’-። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። 1
t-’i--h-----’i-i-̣---is--i-n-s- --m--es-። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። 1
kits’---‘ye -s-eg-r--i -i-a-i-zi--k----s’-። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። 1
ki-s’---‘-e---ī f---m- kis-----iwid-’-። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። 1
k----i-e‘y- me-irah------et’e-i-a -is--i z-ẖ-win-። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? 1
m----i-īẖ- n-b--‘irifi-ī -ih--y---? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? 1
k’idimī -a-- hag-y--‘-r-fi-ī? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። 1
i--፣--’---mī h-g-y--‘-r-fi-ī-zijim-ri። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። 1
k---mi---k--ime-s-e k-----e-ī n-h-isī --‘----- --̱a-። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። 1
a-i t--w-la ---i--------i-a -dika teh-------- ። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። 1
n--- ---e-keyi--ts-a-----loh-a-----ko-i---ts’-wo-። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? 1
m-‘--i ī--- nige-a--im-t---’-? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ድሕሪ ትምህርቲ? ድሕሪ ትምህርቲ? 1
di-̣i---timi-i--tī? diḥirī timihiritī?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። 1
i-e፣--i---iri-ī --si-w-d--ā። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። 1
diḥ----itī-h--de-a ፣ -i--ri-̣- -yik-’-lin- -ē--። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። 1
i-ī --ri-̣u --si--e’-ni-o፣ --- --bi a--r--- zi---de። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። 1
d--̣----n-b--amer--a -i----- -y- h---ta-i-k-y---። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -