فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 1‬   »   ti ምኽንያት ምሃብ 1

‫75 [پچھتّر]‬

‫وجہ بتانا 1‬

‫وجہ بتانا 1‬

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

75 [sebi‘aniḥamushiteni]

ምኽንያት ምሃብ 1

[miẖiniyati mihabi 1]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ዘይትመጹ? ስለምንታይ ዘይትመጹ? 1
s-le-i--tay--ze-it--ets’-? sileminitayi zeyitimets’u?
‫موسم بہت خراب ہے -‬ ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። 1
a---------a-̱-i -u-e--t----e-- a--። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። 1
ku--t--i --e-i h-i-a-̱-i -i-e-----a-im--s---i--‘ye ። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? 1
nisu sil-mini-------u---y---ts-i--? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ ንሱ ኣይተዓደመን ። ንሱ ኣይተዓደመን ። 1
n-su ayite-a-----i-። nisu ayite‘ademeni ።
‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። 1
si----y-te‘ade----y----s’-’ini-i-u፣ ። silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? 1
n-siẖa-s-lemi---ay--ī--- --y--i-e-s--’-? nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ ኣነ ግዜ የብለይን። ኣነ ግዜ የብለይን። 1
ane gi-- yeb--eyin-። ane gizē yebileyini።
‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። 1
ane g--ē---le--y--iley--ay-me-s’i-in-‘ye- ። ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? 1
s-l---ni-ay--īẖa z-y--i-s’eni---? sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
‫مجھے کام کرنا ہے -‬ ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። 1
an- -ēn---i----ḥi--lenī። ane gēna kiseriḥi alenī።
‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። 1
an----it-’---ḥ--- meẖ---ya-u -ēn----se-i-̣i -i--z-l-nī። ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? 1
sile-i--t-yi-t---edu-al--̱u--? sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ ደኺመ ኣሎኹ። ደኺመ ኣሎኹ። 1
de-̱-me a-----። deẖīme aloẖu።
‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። 1
de--īm- sil---l-ẖ---i-̱-y-di‘-e-። deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? 1
sile-i-itay- -i’--ḥi-ī--i-̱edu? sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ ግዜ መስዩ ኢዩ ። ግዜ መስዩ ኢዩ ። 1
gi-ē-m-si-- īy--። gizē mesiyu īyu ።
‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። 1
m-si---si-- --h-on--ki-̱e-i-i--y- ። mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -