فریز بُک

ur ‫ملاقات‬   »   fa ‫قرار ملاقات‬

‫24 [چوبیس]‬

‫ملاقات‬

‫ملاقات‬

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 1
‫be ot-b-o- na--si-i-‬‬‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 1
‫m-n--im-s---t mont--e- ----b--d---‬‬‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 1
‫te--f-------a-h -- kho--t-nada-r-?-‬‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 1
‫-af----i-a---ag-t --en-as --a-h---‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 1
‫-af-h----a--ba ta-ks---iy-!‬‬‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 1
‫d--eh -igar-ch----b--k-ode- biavar--‬‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
‫کل میں فارغ ہوں‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 1
‫--rd-a-t----------m.‬-‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ 1
‫mi--ha-hi-f-r--a--ha----- ---zaa--m? ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 1
‫-o-------m--ma--fa--aa-v--h- n-da-ra-.‬-‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 1
‫-n--ak--- ha-teh ----aa----ee--aari--‬‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 1
‫i---in--h ba-k-si--ha-----m---agha-t --a-i?‬‬‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 1
‫m-n-pis-na---d-mi-kona- a-k-ar ha-te---a-d-gar-ra--e--n-m-‬-‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 1
‫m-----ah- b--p-- -ik--eravim?-‬‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 1
‫m---h-ah--b----a-e- d---a ---av--?--‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 1
‫m--k---hi--e-kooh--e----m-‬‬‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫--n da-- e--a-eh-(--r-on a- -d--reh--donba------i-a---m.-‬‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫man --r--k-aan-h d-nbaale- mi-a-ya-.‬-‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫-an---l--------a-h ----oos do-b--l-t--i------.‬-‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -