የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   ka აეროპორტში

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። მ---- დავჯ--შ-- ფრენ- ა-ენშ-. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-----dav-a--h-o p-----a---s--. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
ቀጥታ በረራ ነው? ეს -ი-დ-პირი ფრენ--? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es --i--a-'-r- -re-aa? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? თ--შე-ძლება ა-გილი-ფანჯა---თან--ა---წე--ლ---ვი-. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t---he--zleb-----i-i -a-jara----,-a-am-----el-a-v-s. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ჩე-ი ჯ----ი--დ--ა-ტურ-------რ-. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
ch--i -----n-- da-ast--r--a ---r-. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ჩემ- ჯა----ს --უ-მ--- --ურს. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c---- jav--------u--e-a -s-r-. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ჩემი ჯ---ნის-----ლ- მს-რს. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
c-em- --vs--------ts--a -s-r-. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? რო-ი- --ი- შ-მ-ე-ი-ფ--ნ- რ---ი? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r---s---i- --e--egi-p-e-- rom-hi? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ა-ი- კიდევ ო----დგ--ი--ა-ისუფ--ი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
ar-s--'i--v -r---d---- tav-------? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። არა- ჩვ-ნ მხ-ლ-- --თი ა-გი-- --ა-ვს -ა--ს-ფ-ლ-. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara- ---e---k----- --t- adg-li ---k-s --v--u-a--. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
መቼ ነው የምናርፈው? როდი---ა-ეშვ--ით? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r-----d---s--ebit? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? რ--ი---ავ---? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
r---s c-----t? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? როდის--ა-ის----ობუსი ქალა------ნტ-ში? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
r-d-s --d-s ---'obu---k---kis --e-t'-sh-? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ეს ----ნ--ჩე--დ--ი-? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es t--en- ----odan--? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ე- თ--ე-ი ჩა-თ-ა? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
e- t-veni-c--ntaa? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ეს თ----- -არ-ია? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e--t----- --rg--? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? რ-მდ--ი-ბ-რგის -ა-----შ---ძ---? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r-m--n--b-r-is -s'-gheba--h----zlia? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
ሃያ ኪሎ ოცი ---ო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o-s- -'-lo. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? რ-გო-,-მხო-----ც--კ--ო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
ro--r- --h---d -t-- k'il-? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -