ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
მი-და--ავ---შნო -რ-ნა-ა---ში.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi--a ------s----p--na---e---i.
minda davjavshno prena atenshi.
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
ቀጥታ በረራ ነው?
ე- პ---ა---- -რენ--?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es ----dap'iri-p-en--?
es p'irdap'iri prenaa?
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
ቀጥታ በረራ ነው?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
თ- შ-----ბა--დ-ი-ი ფ----რასთ--,-ა-ამ---ე--ა--ი-.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- -----z-e-a ---i-----nja-a-tan, -r-mt---v--ta-vi-.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
ჩე-ი-ჯ-ვშნის დ-დ-სტურე---მ-ურს.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
che-- ja-s---s--ad-st'u--b--m--r-.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
ჩე---ჯ---ნ-ს -აუ--ე---მ-უ--.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c--mi ----h-i- ga--m-b---su--.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
ჩ-მ- --ვ-ნ-- შ-ც-ლ- -სურს.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch----ja-shn-- -het-vla--surs.
chemi javshnis shetsvla msurs.
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
რ-დის არ-ს--ე-დ--ი---ენა -ო---?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro-i- ar-----em-eg- pre----o---i?
rodis aris shemdegi prena romshi?
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
ა-ის-კ-დევ ორ- ---ილ- -ა-ი--ფა--?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ar-s -'-de----i-a--ili --visupal-?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
ა-----ვე----ო--დ ე-თი -დგ-ლი გ-ა-ვ- ---ი-უფალი.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a-a--chv---m-h--od-e--- a----i ------ ta-i----li.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
መቼ ነው የምናርፈው?
რო-ი- -ა--შვ-ბ-თ?
როდის დავეშვებით?
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro----da-e----b-t?
rodis daveshvebit?
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
መቼ ነው የምናርፈው?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
რ---- --ვ---?
როდის ჩავალთ?
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro-i- c-a---t?
rodis chavalt?
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
რ--ის -ადი--ავ-ო--ს---ა-ა-ის-ცე-ტრშ-?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro--s----is -vt--busi --la--s---e---r---?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ე--თქ---ი-ჩე--დ--ი-?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e------ni c--m-d-n--?
es tkveni chemodania?
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ეს თ------ჩ-ნთ--?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e--t-v--- -han-aa?
es tkveni chantaa?
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ე--თქ-ე----ა--ი-?
ეს თქვენი ბარგია?
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e--t-ve-- -argi-?
es tkveni bargia?
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
რ--დ-ნი ------ ----ბ-----ი----?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-m--ni -a-------'-g-eb- -h---dz--a?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
ሃያ ኪሎ
ოცი-კ---.
ოცი კილო.
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o----k'-lo.
otsi k'ilo.
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
ሃያ ኪሎ
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
რ-გორ,-მ--ლო---ცი-კ---?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-gor,------o-------k'-l-?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?