የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   ka აეროპორტში

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። მი-და დ--ჯ-ვ-ნ--ფ--ნ- ათ--ში. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m---- d-vjavshno pre---at--s-i. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
ቀጥታ በረራ ነው? ე- --რ-ა-ირ- -რ----? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es --ir----i-i p---a-? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? თუ შ-ი-ლ--ა---გ--ი -ან--რ-----,-----წე--ლ-ა---ს. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t----e-dz--ba ad---i pa--ara-tan--ara-ts'e-e-tatvi-. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። ჩე-ი--ავ--ი- დად-----ებ- მ-უ--. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
ch--i -------s---das----eb---s---. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። ჩ-მ---ავშ-ი- -აუ-მება მსუ--. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
che-i--av-hni- -aukme---msu-s. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። ჩე-- ჯა-შ--ს-შ--ვლ- -ს-რ-. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
ch-mi--a--h-i- --e--v-- -s-rs. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? რ-დ-ს ---ს შ-მ--გ- --ენ- -ო-ში? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
ro-i--ar----h-mdeg--p-e-a--o-s--? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? არ---კი------ი ად--ლი --ვი-უ-ა-ი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
ar-s k'-de- o-i ad---- -----upa--? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። არა----ე- მხოლ---ე-თი -დ-ი---გ-ა--ს ---ი---ა-ი. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ar-- chv---mkho-od e-ti -dgil-----kvs--av-supa--. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
መቼ ነው የምናርፈው? რო-ის -ავ-შვ--ი-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r-----da-e--ve---? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? რო-ის--ავალთ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
r--i- -h-va--? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? რ-დი---ად-- ავ---უსი--ალ-ქ---ც--ტრშ-? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
ro-is----is-a-t'ob--i -a-a----ts-nt-r-hi? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ე- თ-ვენი -ე-ოდა-ია? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es --v-ni -h-m-d-n-a? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ეს-თ--ენი--ა----? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es--k-eni-c-a-t-a? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ე- თ-ვ----ბ-რგ--? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e- ---e-----r---? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? რ--დ--ი ბ--გი- -აღე-ა -ემი-ლ-ა? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r--den--ba--i- -s'-gh-ba-s----dzl-a? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
ሃያ ኪሎ ო-- ---ო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
otsi -'--o. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? რ-გო-- მხ---დ --ი კილო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
rog----m--o-od-o-s---'---? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -