ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። |
-ני----ה ל--מי- מ-ו- -ט--- ל--ו-ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani---ts----otsah --h-zmi- m-qo---a---a--l'atu-ah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ቀጥታ በረራ ነው? |
הא--ז- ---- -שי-ה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'im--- t-s----'-hi--h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ቀጥታ በረራ ነው?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? |
אני -ו-ה מ--ם -י----ל--- לא -עש----
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i r--se-/-o-s-- m--om-l--- h--a-o-, lo--e--sh---.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። |
-ני--וצ--ל-ש-----ההזמנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aan- -ot-eh--ot--- -'-sh---et ha--zman--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። |
א-- -וצ- -בטל ----ה-מנ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-n- ----e----t-ah -'-at-l -t--a--z---a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። |
-ני-רוצ- לש-ות -ת ה-זמנה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani-ro-s-h/--t--h-l-s---o--e- h--a-man-h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? |
מ-------- ---סה -בא---רו---
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-- yo----t--ati-ah --b-'a- -'--ma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? |
י- -ו- -------מו- פ-ו-ים-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh -- s---- -'qom-t-pnui-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። |
לא- ----ק-ע-ד--קו--פנ-י -חד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,--es- ra- -d----om---nu--exa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
መቼ ነው የምናርፈው? |
באי-ו -עה -נח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b--yz- sh---- nin-at?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው የምናርፈው?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? |
---ז- --- נג-ע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'--z---ha'-h------?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
-אי---ש----ש א-ט-בו--למרכז -עיר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'ey-- sh-'ah---s- ot--us --me-k-z -a---?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? |
-א- -ו המ--ודה ----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h---m-z-/-- h-mizwa-a- sh-l-ha-s-e--k-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? |
האם-זה-ה--ק ----
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha--m zeh hatiq -h-lkha/she-a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? |
--ם -- המ-ען--לך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-------h------- --e-k-a--helak-?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? |
----מז---ו---ו-- לי --ח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k--a- -i-wa------ta- li--aqa--t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ሃያ ኪሎ |
-ש--ם-ק--ו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es-r-m ---o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ሃያ ኪሎ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? |
--מ-- ר- --רי----ל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-met- r-- ess-im qil-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|