ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። |
--י ר-צה--ה---ן-מק-- ב-י-- --תו-ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-- r-t-eh/rots-h -'h-z-in -a-om----is-h l---u-a-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ቀጥታ በረራ ነው? |
-א--זו--י-ה--ש----
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'i---o -i-ah----h-r--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ቀጥታ በረራ ነው?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? |
א-י רוצ-----ם ליד -ח---- -א מעש-י-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan---o----/ro---h ----- lia- -axalon,-l----'a-h-im.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። |
א-י רו-ה ל-שר--ת--הז-נה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a--- -ot---/-ot-----'---er-et h-h--ma-ah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። |
אנ--ר-צה -ב-- -ת----מ--.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-- r----h-r---ah-l'v-----et-ha--z-a--h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። |
אני--וצ- --נות-א--ה--מנה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani-r-tseh------h -'s--not----ha----a---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? |
מת----צא---ט-סה--ב-ה ----א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
matay-y-t-e'- h---s-h --b-'-h-l'r-m-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? |
י- עו------מ----ת-------?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh -d s--ey m-q-mot p-u--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። |
-א, -ש--ק ע-ד מ---------אחד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-ye----aq--- -aqom---n-- ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
መቼ ነው የምናርፈው? |
-אי-ו-שע-------
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b---z--sha'ah--i-xa-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው የምናርፈው?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? |
ב---ו -----ג-ע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-eyzo -ha--- -----?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
באי-ו --ה יש אוט-ב-ס ל---- -ע-ר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-zo ---'ah ye-h-o---u----merkaz-h-'-r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? |
-א--ז- -מזו--------
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-im z--zu---m-z----- s--l---/she---h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? |
--ם ז- -ת------?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-m---h---t-- -h-lk-a/--el---?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? |
ה-ם--ה-המטען של-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m -e----mit'-n ----k-a/---lakh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? |
-מ- -ז----ת מ--ר ל--לקח--
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-- m-zw-d-- --t---l-----ax--?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ሃያ ኪሎ |
--רים-ק-ל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
essr-- -il-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ሃያ ኪሎ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? |
ב-מת,--ק --ר----יל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-e--t, r---e-s--- -il-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|