የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   el Στο ταξί

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ግሪክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። Πα--κ--ώ καλέ-τ- έν- --ξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P---k-l------s----na --xí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Πό-ο--ο--ίζ-ι η-διαδ--μ---έχ-ι ---σταθ-ό-το- --ένου; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P--- k-stí-e--- d-ad-om--méchr---o-st--hmó--ou-tré--u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Πό-- κ-σ-ί-ει η δ-α-ρ-μή ---ρι -- -ε---ρ--ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pó-o-ko---z-- ē--ia--------ch-- ---a--o-rómio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
እባክህ/ሽ ቀጥታ Ε----- -α-ακ-λ-. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Eut---a--araka-ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ Π--α-αλ- ----δ---ά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Pa-a-a-ṓ edṓ--exiá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ Πα----λ----ε---τ---ων-α-α-ισ-ε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Parak-l--e-----tē --nía-ar-s-er-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
እቸኩላለው። Βι-ζο-αι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B---om--. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
ጊዜ አለኝ። Έ-ω--ρ---. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Éch----róno. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። Παρ-κ-λ- -ηγ-ί---ε -ι---ργά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P---k-l--pēga-n-t- -io-arg-. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። Π-ρ-κα-ώ-σταμα---τε ε--. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa---alṓ ---mat-st--e-ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። Πα-α-α-ώ περι----τε-έ-α-λ---ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa----l---e--mén-t- éna-le---. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ወዲያው እመለሳለው Θ---υ---ω--μ-σω-. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a ---í-ō--més--. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። Π-----λ- δώ-τε-μ----ία -πό-ε---. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P-r-k-l- dṓs-- -ou-m-a-apódei-ē. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። Δε- έ---ψ--ά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D------- ps--á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። Ειμ---- ε--ά-----τα ---τ- δ-κ- σ-ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
E--á-----n--x--, t--r---- diká sas. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። Πηγαί-ετέ με σ----τή--η--ι--θ-νσ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-ga-n-t- m--s- a-t---ē di-----n-ē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። Π-γ-ί--------στ- --νο--χ--ο--ο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pē-a---t-----sto -en--oc---o-mo-. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። Πηγ-ί--τέ μ- σ-ην παρ-λί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pēg--ne----e -tē---aral--. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -