የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   el Στο ταξί

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ግሪክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። Πα-α--λ- ---έ-----να ταξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Pa--kalṓ-k-lé----éna ta--. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Π-σ-----τί--- η----δρ--- μέχ----ο σταθμό -ου τρ-νου; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P--o ----í--i ---i-dr--ḗ mé---i -- -t---m--t-u tré---? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Πό---κοσ--ζ---- δ--δρομ- -έχ-- το --ρ-δ-ό-ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Póso---stízei - d-a-romḗ------- ------o-ró-io? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
እባክህ/ሽ ቀጥታ Ευ-εία π------ώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Eutheí--para-alṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ Πα-α-αλώ-εδ- -εξιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r-k-lṓ --- d--i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ Π---κα----κεί στ- γω--- α--σ-ερ-. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pa-a---- -k-- -t------a -ris-e--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
እቸኩላለው። Β----μ--. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Biázo--i. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
ጊዜ አለኝ። Έχ--χρ-νο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É------r-no. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። Παρακ-λ- πη-αί---ε--ιο-----. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-ra-a-ṓ -ē--í-e---p-o-argá. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። Π-ρα---- στ--α---τ--ε-ώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa---a-- st-ma---te ed-. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። Παρ-κ-λώ-περ-μένε---έν---ε-τ-. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-r---lṓ-p--iménete--n- le-tó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ወዲያው እመለሳለው Θ- -υρίσω -μέσ--. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Tha -yrí-ō-a-----. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። Π--ακαλ---ώ-τ- μο----α----δ---η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P-raka-- ----e--o--mía----dei--. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። Δεν έχω-ψιλά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D-n-é-hō-p---á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። Ει-ά-τ-----άξει-----ρέσ-α -ι-ά -α-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei-ás-e----áxei,-ta r-s-a--ik- sas. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። Π--α-νε---μ---- α-τ---η--ι-------. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-g-íne-- me s- -u-ḗ -- ----th-ns-. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። Π-γ--------ε--το --ν--οχε-ο μ-υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēga--e---m- ---------och-ío--o-. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። Π-------έ-με -τ----αρα-ί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pē---n----me stē- ----lí-. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -