እኔ – የኔ
ε-- ----κ--μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
egṓ – -----mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
እኔ – የኔ
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν-βρί----τ--κ----ί μο-.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
D-n brí-kō ------i-í-mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν ----κω--ο ---ιτή--ό μου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
Den br---ō to ei-itḗ--- mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ε-ύ – -ι-- -ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
es- --dikó-s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκ----ο---ειδί----;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B-ḗk----o-----d----u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Β-ή-ες -- εισιτ--ιό -ο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B----s to ei--tḗ----so-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
እሱ – የሱ
α-----– -ι-ό του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
aut-- – dik- -ou
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
እሱ – የሱ
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρε-- -------α- τ---λε--ί--ου;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
X--ei--poú-e--ai -o--le--í-tou?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξ----ς --- -------- -ι--τή--ό το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
Xér-is poú--í-----o -i--tḗr-ó tou?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
እሷ – የእሷ
α--ή-- -ι-- --ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
aut--– --kó--ēs
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
እሷ – የእሷ
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έ-α-- -α ----ά--η-.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éch-s--t---------t--.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
የእሷ ገንዘብ የለም።
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έχ-σε κ-- την π---ω-ι-ή-τ-ς --ρ--.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
Éch--e-k-i --- p--tō-i---tē- --rta.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
እኛ – የእኛ
ε---ς –-δ-κό μας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-eí--– di---m-s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
እኛ – የእኛ
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο π------ ----εί-αι ά-ρ--το-.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O-p-p-----m-- e-n-- á--ōs-os.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η -ια----μ-- ε-να- υ--ής.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē-g---iá-m-s-e---i --i-s.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
እናንተ – የእናንተ
εσε-- - -ικό---ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s-–-di-- sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
እናንተ – የእናንተ
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Π-ιδι---πο- ε-να----μ--μπάς-σας;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Paid--,---- -ín---o-mp-mpás-sas?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Πα----, π-ύ ----ι-- --μ----ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P--d-á, poú-e-n-i ē -amá--a-?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?