የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ግሪክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? Καπ-ίζ---; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
Ka-n-ze-e? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
በፊት አጨስ ነበረ። Π--ιότ-ρα ν-ι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
P----t-r----i. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
ግን አሁን አላጨስም። Α--- -ώ-α δε--κ-π--ζω-πι-. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
A-lá t--a d-n k--ní-ō-p--. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Θ--σας -ν---ήσ-ι αν-κα---σω; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
T-- sas eno-h--sei-a- -a---s-? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
አያይ በፍጹም ። Όχ-,-σε-κ---α -ε---τω-η. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Ó-hi--se-----a---r---ōsē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
እኔን አይረብሽኝም። Α-τό---- -ε ----λεί. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
Au-ó de- -e ----h--í. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? Θα-πι-ίτ--κάτ-; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
T-a pi--t- ká-i? T__ p_____ k____ T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
ኮኛክ? Ένα -ο--άκ; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
É-a ------? É__ k______ É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Όχ-,-προτι---μι-----ρα. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Ó-h-, p-o-i-- -i- mp---. Ó____ p______ m__ m_____ Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Τ---δεύετ--πο--; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Tax-deú--e-po--? T_________ p____ T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። Ν-ι----- πε-ισ-ότ-ρε--φορ---είν---ε-αγ-ελματ-κ- --ξί---. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
Nai,---s p---s-ót--es---or-s-eínai--p-nge---t--- t-x----. N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______ N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Α-λ---ώ-- --μ---- -δώ -ια -ιακ---ς. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
A-lá-t----e-ma----ed---ia d--ko-és. A___ t___ e______ e__ g__ d________ A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
በጣም ቃጠሎ ነው! Τ- ζέσ-η! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
Ti-zés--! T_ z_____ T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Ν-ι,-σ---ρα -ρά---τ- -άν-- π---ή--έσ-η. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
N-----ḗme-- ---g-ati-ká-e- p---ḗ-zést-. N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____ N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
ወደ በረንዳ እንሂድ። Ας---ούμ---το--π-λκό-ι. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
A---goúme s---mp-l----. A_ b_____ s__ m________ A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። Α-ριο ---γίνει εδώ--ν- -----. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
A-rio th- --n-i e-- én- pá-ti. A____ t__ g____ e__ é__ p_____ A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
እርስዎም ይመጣሉ? Θ- -ρθε----αι ε----; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
Th---rth--- k-i -s---? T__ é______ k__ e_____ T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Να-,----α--- -αι---είς κ-λ---έν-ι. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
Na---e-mast--ka- -m--- --l--m-n-i. N___ e______ k__ e____ k__________ N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -